ويكيبيديا

    "جميع الأطفال الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all children who
        
    • of all children
        
    • all children of
        
    • all the children who
        
    • all the kids
        
    • all children in
        
    • to all children
        
    • that all children
        
    • all children aged
        
    • all children that
        
    • all children under
        
    Schools are required to notify the social services departments of all children who discontinue general education before completion. UN والمدارس مطالبة بإبلاغ إدارات الخدمات الاجتماعية عن جميع الأطفال الذين انقطعوا عن التعليم العام قبل إتمامه.
    UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. UN لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج.
    UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. UN لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج.
    For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. UN وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً.
    The Committee also recommends that the State party undertake similar measures to register all children who were not registered at birth. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مماثلة فيما يخص تسجيل جميع الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة.
    UNAMSIL has successfully disarmed all children who took part in the war and has been assisting in implementing reintegration programmes. UN وقد نجحت البعثة في نزع سلاح جميع الأطفال الذين انخرطوا في الحرب ولم تنفك تساعد في تنفيذ برامج إعادة إدماجهم.
    States should ensure that benefits reach all children who need them. UN وينبغي أن تكفل الدول وصول المنافع إلى جميع الأطفال الذين يحتاجون إليها.
    all children who go in and out of the adoption system get basic genetic screenings for pre-existing conditions. Open Subtitles جميع الأطفال الذين يدخلون ويخرجون من نظام التبني يتم لهم مسح جيني لمعرفة الأمراض الوراثية
    all children who have reached that age have equal rights and the obligation to receive compulsory education regardless of gender, nationality, race, family status, property ownership or religious beliefs. UN ومن حق وواجب جميع الأطفال الذين بلغوا هذه السن أن يحصلوا على التعليم الإلزامي على قدم المساواة مع غيرهم بغض النظر عن جنسهم، أو قوميتهم، أو عرقهم، أو وضع أسرتهم، أو ممتلكاتهم، أو معتقداتهم الدينية.
    35. The objective of " inclusive education " is to include all children who are outside the formal educational system in classes of nearby public or private primary schools, and to keep them in school. UN 35 - والهدف من " التعليم الشامل للجميع " هو إدماج جميع الأطفال الذين يوجدون خارج النظام المدرسي الرسمي في صفوف المدارس الإبتدائية المجاورة، العمومية منها والخاصة، والاحتفاظ بهم في المدرسة.
    Please provide details of efforts undertaken by the Ministry of Defence to release all children who were recruited and used by the Awakening Councils under its control and to prevent further recruitment. UN كما يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود التي بذلتها وزارة الدفاع لتسريح جميع الأطفال الذين قامت مجالس الصحوة بتجنيدهم واستخدامهم تحت رقابتها وعن التدابير المتخذة لمنع تجنيدهم في المستقبل.
    However, those schools were not only for Roma children, but for all children who were unable to manage in a mainstream school, whatever the reason. UN بيد أن هذه المدارس ليست مخصصة للأطفال الغجر وحدهم، بل يلتحق بها جميع الأطفال الذين لا يفلحون في إحدى مدارس التعليم الاعتيادية، مهما كان السبب في ذلك.
    It is important that activities and provision of services to prevent trafficking benefit all children who may be vulnerable to abuse and exploitation, including to trafficking. UN ومن المهم أن تعود الأنشطة المضطلع بها والخدمات المقدمة لمنع الاتجار بالفائدة على جميع الأطفال الذين قد يكونون عرضة للإساءة والاستغلال، بما فيها الاتجار.
    Some 82 per cent of all children out of primary school live in rural areas. UN ويعيش حوالي 82 في المائة من جميع الأطفال الذين تركوا المدارس الابتدائية في مناطق ريفية.
    (iii) To continue to take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 3` مواصلة اتخاذ خطوات ترمي إلى تأمين إطلاق سراح جميع الأطفال الذين تختطفهم كل الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    Certain types of health care were provided free of charge, including vaccination for all children of vaccination age and vaccinations during large epidemics. UN وتقدم بعض أنواع الرعاية الصحية مجاناً، ومنها تلقيح جميع الأطفال الذين بلغوا السن المطلوب للقاحات، والتلقيح أثناء الانتشار الوبائي للأمراض.
    all the children who come to the shelters have to participate in the workshops no child is allowed to do nothing. UN ويجب على جميع الأطفال الذين يفدون إلى الملجأين أن يشاركوا في الورشات، بحيث لا يترك طفل بلا شيء يعمله.
    all the kids that I was in daycare with. Open Subtitles جميع الأطفال الذين كنت معهم بمركز رعاية الأطفال.
    Compulsory education applies to all children aged over 4 and under 17. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.
    Were the authorities making efforts to ensure that all children born in the Czech Republic obtained citizenship? UN وسأل عما إن كانت السلطات تبذل جهوداً لكفالة حصول جميع الأطفال الذين يولدون في الجمهورية التشيكية على المواطنة التشيكية.
    61. CRC encouraged Sweden to ensure that adequate mental health care was provided to all children that needed it without undue delay. UN 61- وشجعت لجنة حقوق الطفل السويد على كفالة تقديم الرعاية المناسبة الخاصة بالصحة العقلية إلى جميع الأطفال الذين هم بحاجة إليها دون تأخير لا مبرر له.
    Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. UN ويتواصل استطلاع جهود ابتكارية للوصول إلى جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة في تلك المناطق من أجل تلقيحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد