These developments provided a flexible framework and a solid mandate to work with all stakeholders, including business and industry. | UN | وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة. |
The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. | UN | ووضعت اللجنة سياسات وخططا وبرامج لمكافحة الإرهاب ونسقت أعمال جميع الجهات المعنية في قطر ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
It will seek to provide substantive and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. | UN | وسوف يتوخى المحفل تقديم نتائج جوهرية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة إلى جميع الجهات المعنية. |
Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. | UN | وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
The Council urged all concerned Malian stakeholders to implement this agreement immediately. | UN | وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا. |
Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. | UN | ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها. |
Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, | UN | وإذ تحدوها الرغبة في إعطاء المجتمع الدولي إشارة قوية لتدعيم جميع الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التزام جميع الجهات المعنية التزاماً جماعياً، |
The Mission's Prison Advisory Unit worked closely with all stakeholders to support the strengthening of the prison system. | UN | وقد عملت الوحدة الاستشارية للسجون التابعة للبعثة على نحو وثيق مع جميع الجهات المعنية من أجل دعم تعزيز نظام السجون. |
It was time to think creatively about developing a global forum for dialogue among all stakeholders. | UN | وقد آن الأوان للتفكير بشكل خلاق في إنشاء منتدى عالمي للحوار بين جميع الجهات المعنية. |
It thanked all stakeholders involved in the preparation of the national report. | UN | وشكر جميع الجهات المعنية المشاركة في إعداد التقرير الوطني. |
The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. | UN | ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام. |
UNHCR recently confirmed that in 2008, an extensive consultation on the draft was conducted with all stakeholders. | UN | وأكدت المفوضية مؤخراً قيامها في عام 2008 بمشاورة موسعة بشأن مشروع الوثيقة مع جميع الجهات المعنية. |
Government has renewed its resolve to work closely with all stakeholders in order to achieve this objective. | UN | وقد قامت الحكومة بتجديد عزمها على العمل بصورة وثيقة مع جميع الجهات المعنية بغية بلوغ هذا الهدف. |
2. The report requires extensive consultations with all relevant stakeholders to enable the Secretary-General to propose a possible definition. | UN | 2 - ويتطلب التقرير إجراء مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية ليتسنى للأمين العام اقتراح تعريف ممكن. |
In this regard, it is important that the sharing of good practices among all relevant stakeholders be increased. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات السليمة بين جميع الجهات المعنية. |
It provides a forum for key decisions to be made and implemented as all relevant stakeholders attend the meeting. | UN | وتوفر اللجنة محفلاً تُتخذ فيه القرارات الرئيسية وتُنفذ، بما أن جميع الجهات المعنية تحضر الاجتماع. |
My delegation stands ready to cooperate with all concerned to ensure that the peace process is put back on track. | UN | ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم. |
I stand ready to work with all concerned and to mobilize the required support for addressing the full measure of challenges that Myanmar faces. | UN | وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار. |
The manual further requires a designated lead department for the preparation of each submission; the latter is responsible for consulting with all concerned. | UN | ويقضي الدليل أيضا تحديد إدارة تقود عملية إعداد كل عرض وتكون مسؤولة عن التشاور مع جميع الجهات المعنية. |
Technological innovation should be assessed in terms of its economic, social and environmental impact, with the participation of all those concerned. | UN | وينبغي تقييم الابتكار التكنولوجي من حيث تأثيره الاقتصادي والاجتماعي والبيئي وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
Negotiation is the foundation of the Conference on Disarmament, and like any negotiation it requires that all those involved show goodwill and flexibility. | UN | فالتفاوض هو أساس مؤتمر نزع السلاح، وهو يتطلب أن تبدي جميع الجهات المعنية الإرادة السليمة والمرونة. |
The Special Rapporteur particularly encourages a broader discussion among all relevant actors on participation in the context of emergencies; | UN | وتشجع المقررة الخاصة بوجه خاص إجراءَ مناقشات أوسع فيما بين جميع الجهات المعنية بشأن المشاركة في سياق حالات الطوارئ؛ |
The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. | UN | ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب. |
:: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; | UN | :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. | UN | وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي. |
Those resolutions, together with other international instruments constitute the bedrock for women's work on peace and security and also the basis for cooperation among all actors involved in this field. | UN | وهذه القرارات، جنبا إلى جنب مع غيرها من الصكوك الدولية، تشكل حجر الأساس لعمل المرأة في السلام والأمن وأيضا الأساس للتعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال. |
They also expressed the hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. | UN | كما أعربوا عن أملهم في أن تمسك جميع الجهات المعنية عن القيام بأية عملية من شأنها أن تقوض السلم والاستقرار والثقة والائتمان في المنطقة. |
10. In the coming weeks, the secretariat will engage with all concerned stakeholders on proposed concrete steps for the preparation of such a comprehensive programme of action on data and will provide the Commission with an oral update. | UN | 10 - وسوف تتواصل أمانة الفريق، في الأسابيع المقبلة، مع جميع الجهات المعنية بشأن الخطوات الملموسة المقترحة لإعداد برنامج عمل شامل بشأن البيانات، وسوف تقدم للجنة بيانا شفويا عن آخر المستجدات. |
Recommendation 6: In order to further widen awareness and use of ODS by all interested stakeholders: | UN | التوصية 6: بغية زيادة الوعي بنظام الوثائق الرسمية وتوسيع نطاق استخدامه ليشمل جميع الجهات المعنية: |