ويكيبيديا

    "جميع الخيارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all options
        
    • all the options
        
    • all of the options
        
    • all choices
        
    • every option
        
    • full range of options
        
    • all other options
        
    • options will
        
    all options would need the three additional positions described above. UN وتحتاج جميع الخيارات إلى المناصب الثلاثة الإضافية المذكورة أعلاه.
    all options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. UN ومن ثمَّ، رئي أنَّ من الأفضل ترك جميع الخيارات مفتوحة لتنظر الدول المشترعة فيها.
    Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    :: all the options available in a pension scheme. UN :: جميع الخيارات متاحة في نظام معاشات تقاعدية.
    These reviews should consider all options and their possible implications. UN وينبغي في إعادة النظر هذه درس جميع الخيارات وآثارها الممكنة.
    The Secretary-General should consider all options, including the possibility of internal reallocation of staff. UN وينبغي للأمين العام بحث جميع الخيارات بما في ذلك إمكانية إعادة التوزيع الداخلي للوظائف.
    The Movement countries stood ready to share information on their practice and to consider all options and, if necessary, mechanisms. UN وتقف بلدان حركة عدم الانحياز مستعدة لتبادل المعلومات المتعلقة بممارساتها ولدراسة جميع الخيارات والآليات إذا اقتضى الأمر ذلك.
    all options concerning the committees' working methods should be examined. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان.
    At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. UN كما يسلّم، في الوقت نفسه، بأن عملية السلام تُعد في مرحلة مائعة، وبأنه ينبغي أن تظل جميع الخيارات مُتاحة.
    I call upon the parties to use the remaining two years to explore all options available to make unity attractive as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. UN وإنني أدعوهما إلى استخدام فترة السنتين المتبقية لاستكشاف جميع الخيارات المتاحة التي تجعل من الوحدة خيارا جذابا وفقا لما ينص عليه اتفاق السلام الشامل.
    all options for improving access to care should be pursued at the global and national level. UN وينبغي انتهاج جميع الخيارات المتاحة على الصعيدين العالمي والوطني لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. UN إن هذا الاقتراح ليس غاية في حد ذاته: فهو يترك جميع الخيارات متاحة في المستقبل.
    First, all options would involve employing a combination of the four principal functions mentioned above. UN أولاً، ستَستخدم جميع الخيارات توليفة من المهام الرئيسية اﻷربع المذكورة أعلاه.
    First, all options would involve employing a combination of four principal functions. UN أولاً، تنطوي جميع الخيارات على استخدام توليفة مكونة من أربع مهام رئيسية.
    South Africa stands ready to explore all options and avenues to get the Conference on Disarmament back to work. UN وجنوب أفريقيا على استعداد لاستكشاف جميع الخيارات والسبل لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    all options are presented on the understanding the Parties do not wish to extend the sessional period beyond two weeks. UN وتُقدم جميع الخيارات بناء على التفاهم بأن الأطراف لا تود تمديد فترة الدورة أكثر من أسبوعين.
    It was suggested that all options should be kept open at this stage and that attempts should be made at advancing on a set of terms of reference with which to consider the options. UN واقتُرح الإبقاء على جميع الخيارات في هذه المرحلة والسعي إلى التقدم في مجموعة من الاختصاصات يُنظر في الخيارات في إطارها.
    It expressed its gratitude to the Troika for having tirelessly explored all options to secure a negotiated settlement of the status of Kosovo. UN وأعرب عن امتنانه للّجنة الثلاثية لقيامها دون كلل ببحث جميع الخيارات المتاحة لكفالة تسوية مركز كوسوفو عن طريق التفاوض.
    Some experts proposed additions to the document, with a view to making the text clearer and ensuring that all options had been covered. UN واقترح بعض الخبراء إدخال إضافات على الوثيقة بغية جعل النص أكثر وضوحاً وكفالة تغطية جميع الخيارات.
    The Financial Stability Board is currently discussing all the options regarding the definition, the monitoring and the regulation of the shadow banking sector. UN ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له.
    The cost of adding all of the options to the baseline scope for the capital master plan is estimated at $180 million. UN وتقدر تكاليف إضافة جميع الخيارات إلى نطاق العمل الأساسي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بمبلغ قدره 180 مليون دولار.
    The study concluded that Morocco's initial VT system was not characterized by structural discrimination against girls inasmuch as there were no regulations or other measures restricting or prohibiting access by girls to any type of training; from a legal standpoint, therefore, all choices are open to them. UN وقد اعترفت هذه الدراسة في المقام الأول بأن نظام التكوين المهني الأساسي المغربي لا يمثل أي تحيز تمييزي هيكلي ضد الفتيات، حيث إنه ليس هناك أي لائحة تقيّد أو تمنع حصول الفتيات على أي تكوين، وبالتالي فإن جميع الخيارات متاحة لهن قانونا.
    8. every option must be explored to safeguard the future of an irreplaceable institution; JIU had made a number of practical and realistic recommendations to that effect in its report, and several of them could be implemented rapidly. UN ٨ - واستطرد قائلا إنه ينبغي دراسة جميع الخيارات التي تتيح الحفاظ على هذه الهيئة التي لا يمكن الاستغناء عنها؛ وقد صاغت وحدة التفتيش المشتركة في هذا المعنى عدة توصيات عملية متنوعة وواقعية في تقريرها، وكثير من هذه التوصيات يمكن وضعه سريعا موضع التنفيذ.
    Given that the Council could not be equally effective in every situation, one speaker suggested that it was critical that the Council examine its full range of options before determining its response. UN ونظرا لأن المجلس لا يمكنه أن يكون فعالا في كل حالة من الحالات، أشار أحد المتكلمين إلى مدى أهمية أن ينظر المجلس في جميع الخيارات المتاحة له قبل أن يحدد استجابته.
    But it does feel like you've exhausted all other options. Open Subtitles ولكنها لا تشعر وكأنك قد استنفدت جميع الخيارات الأخرى.
    Therefore, all viable options will require a comprehensive approach aimed at developing national institutional capacities for addressing economic, security, legal and penitentiary matters simultaneously. UN وبالتالي، فإن جميع الخيارات الممكنة ستتطلب نهجا شاملا يروم بناء القدرات الوطنية والمؤسسية لمعالجة المسائل الاقتصادية والأمنية والقانونية والمتعلقة بالسجون بصورة متزامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد