These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. | UN | تستهدف هذه التدابير حالات العجز في البنية التحتية والموارد البشرية في المناطق الريفية. |
Despite external conditionalities and formal commitments in most of the countries, little significant reduction occurred in fiscal deficits. | UN | وبالرغم من الشروطيات الخارجية والالتزامات الرسمية، لم يحدث في معظم البلدان انخفاض ملحوظ في حالات العجز المالي. |
While the challenge for governments of non-oil producing countries is to manage fiscal deficits, governments of oil-producing countries face that of generating and managing fiscal surpluses. | UN | وكما سنرى، فإن التحدي الذي يواجه حكومات البلدان غير المنتجة للنفط يتمثل في إدارة حالات العجز المالي. |
Recent budget shortfalls and decreased revenues have placed severe constraints on our national development agenda. | UN | وفرضت حالات العجز في الميزانية التي حصلت مؤخرا وانخفاض الإيرادات قيودا حادة على جدول أعمالنا الإنمائي الوطني. |
The Gulf crisis and the continuing sanctions against Iraq have increased the prevalence of disability in the country. | UN | فقد عملت أزمة الخليج، واستمرار الجزاءات المفروضة على العراق، على زيادة انتشار حالات العجز في البلد. |
She asked whether land redistribution policies could, in some cases, exacerbate food shortages. | UN | وتساءلت عما إذا كانت سياسات توزيع الأراضي يمكن أن تؤدي، في بعض الأحيان، إلى تفاقم حالات العجز الغذائي. |
The orthodox view is that such deficits would be self-defeating. | UN | ويتمثل الرأي التقليدي في أن حالات العجز تأتي بنتائج معاكسة. |
Statistical evidence suggests that the deficits will not be self-defeating by generating inflation or " crowding-out " private expenditure. | UN | وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن حالات العجز لن تأتي بنتائج عكسية عند توليدها للتضخم أو تسببها في `مزاحمة ' الإنفاق الخاص. |
However, these deficits have declined in 2007 thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. | UN | ولكن انخفضت حالات العجز تلك في عام 2007 بفضل الزيادة في تدفقات المعونة، التي كانت في معظمها في شكل تخفيف لعبء الديون. |
Those deficits were exceptions from otherwise prudent fiscal policies. | UN | وقد كانت حالات العجز تلك استثناءات سياسات مالية حصيفة من نواح أخرى. |
12. Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget. | UN | 12 - ومع الأسف، أصبحت حالات العجز النقدي المتكررة في الأشهر الأخيرة من كل عام حالة مزمنة للميزانية العادية. |
An interruption in the pattern of payment by the major contributor helps explain the Organization’s chronic year-end cash deficits. | UN | وتعزى حالات العجز النقدي المزمن في نهاية السنة إلى حدوث توقف في نمط الدفع الذي درج عليه المساهم الرئيسي. |
This is also financially prudent in the light of the constant uncertainty about the level of regular budget deficits. | UN | كما يعتبر هذا أكثر حرصا من الناحية المالية في ضوء عدم اليقين المستمر حول مستوى حالات العجز في الميزانية العادية. |
Current account deficits were financed by large capital inflows. | UN | وتم تمويل حالات العجز في الحساب الجاري بتدفقات كبيرة من رأس المال الخارجي. |
Efforts were directed at repairing the large deficits in the balance of payments resulting from the 1998 sharp deterioration of oil prices. | UN | ووُجهت الجهود نحو تصحيح حالات العجز الكبيرة في موازين المدفوعات الناتجة من التدهور الشديد لأسعار النفط في عام 1998. |
Unforeseen shortfalls, uneven cash flows, unplanned costs and other final contingencies | UN | حالات العجز غير المنظورة، والتدفقات النقدية غير المنتظمة، والتكاليف غير المقررة سلفا، والطوارئ النهائية الأخرى |
shortfalls in food aid for sub-Saharan Africa | UN | حالات العجز في المعونة الغذائية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء |
The persistence of shortfalls highlighted the fragile financial position of the Tribunals and the need to borrow substantially from peacekeeping operations. | UN | واستمرار حالات العجز يبرز هشاشة الحالة المالية للمحكمتين والحاجة إلى الاقتراض كثيرا من عمليات حفظ السلام. |
Provision is also made for the prevention of disability and for the rehabilitation of persons with disabilities. | UN | والوقاية من حالات العجز وإعادة تأهيل المعوقين. |
:: Preventing disability and rehabilitating persons with disabilities | UN | الوقاية من حالات العجز وإعادة تأهيل المعوقين. |
Food shortages, estimated at 30 per cent, are affecting more than 2.5 million people throughout Chad. | UN | وتؤثر حالات العجز الغذائي، المقدرة بنسبة 30 في المائة فيما يزيد عن 5 ملايين نسمة في كامل أنحاء تشاد. |
PENSION ENTITLEMENT PERCENTAGE TABLE FOR CASES OF invalidity | UN | جدول بالنسب المئوية للحق في تلقي معاش في حالات العجز الناجمة |
- Prevention of disabilities which would give rise to need for special protection measures | UN | الوقاية من حالات العجز التي قد تنشأ عنها الحاجة إلى تدابير حماية خاصة |
A substantive study on housing deficit and urban management was presented at the event. | UN | وقُدّمت خلال هذه المناسبة دراسة فنية عن حالات العجز في الإسكان والإدارة الحضرية. |
Secondary prevention measures are also being carried out to avoid the deficiencies which give rise to disabilities. | UN | ويجري أيضاً الاضطلاع بتدابير وقاية ثانوية بغية تجنب أوجه النقص التي تسبب حالات العجز. |
6. Income support should be maintained as long as the disabling conditions remain in a manner that does not discourage persons with disabilities from seeking employment. | UN | ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل. |
Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. | UN | وتترك الآثار الاجتماعية الاقتصادية بصمتها الواضحة على فترة وتواتر حالات العجز عن العمل. |
As for annex II, it is difficult to compare disability cases on the basis of the wide range presented and the different nature of the disabilities. | UN | أما بالنسبة للمرفق الثاني، فمن الصعب مقارنة حالات العجز استنادا الى المجموعة الواسعة من الحالات المعروضة واختلاف طابع كل حالة عجز. |