The father is eligible to take maternity leave if the mother dies, Even if she was not working. | UN | :: يحق للأب الحصول على إجازة أمومة في حالة وفاة الأم، حتى إن لم تكن تعمل؛ |
We must not forget that Even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half. | UN | يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط. |
Article 41 makes bribery a criminal offence Even if the public official does not accept the bribe. | UN | وتنص المادة 41 على تصنيف الرشوة كجريمة جنائية حتى إن لم يقبل الموظف العام الرشوة. |
In especially reasoned cases alien may obtain citizenship Even if he does not meet the foregoing requirements. | UN | ويجور للأجنبي في حالات استثنائية مسببة الحصول على الجنسية حتى إن لم يستوف الشروط السابقة. |
Even if she was just obeying orders, she's responsible. | Open Subtitles | حتى إن كانت تطيع الأوامر فحسب فهي مسئولة |
And Even if we could could we handle it? | Open Subtitles | و حتى إن استطعنا هل يُمكننا التعامل معها؟ |
Even if you find the nuke, you can't disarm it in time. | Open Subtitles | حتى إن عثرتي على القنبلة، لا يمكنك إبطالها في الوقت المناسب |
Okay, but Even if we do find her, what then? | Open Subtitles | لكن حتى إن وجدناها، ماذا سنفعل عندها؟ لستُ أدري. |
You know, Even if you win this lawsuit, that's the long game. | Open Subtitles | أتعلم؟ حتى إن فزت بالدعوى القضائية فتلك المسألة تتطلب وقتاً طويلاً |
We have orders to shoot, Even if it means killing the hostages. | Open Subtitles | لدينا أوامر بأطلاق النار حتى إن كان هذا يعني قتل الرهائن |
But Even if I did simply choose to shoot him, which I didn't, because it's against the law, so what? | Open Subtitles | لكن حتى إن كنت فعلت فسأختار ان أطلق النار عليه و هذا ما لم أفعله, لأنه ضد القانون |
Ash treee not indigeno to this area, and Even if they were, you know of any that have kiln-dried wood? | Open Subtitles | أشجار الدردار ليست قليلة في تلك المنطقة و حتى إن كانت قليلة, هل تعرف أي منهم مجففه بالفرن؟ |
Even if dystonia was some big medical mystery, it's not this time. | Open Subtitles | حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن |
I have the right to ask questions of witnesses Even if my advocate has already questioned them. | Open Subtitles | لدىّ الحق فى الدفاع عن نفسى و أوجه الأسئله للشهود حتى إن سألتهم محاميتى بالفعل |
And i found new players, Even if they didn't know it yet. | Open Subtitles | و وجدت لاعبين جُدد حتى إن لم يكنوا يعلمون بهذا بعد |
Even if it wasn't exactly the way I planned it. | Open Subtitles | حتى إن لم يكن بالطريقة التي خططته لها تماما |
Even if you can't see me... I'll always be there... | Open Subtitles | حتى إن لم تكوني تستطعين رؤيتي, سأكون دائماً معكِ |
So if you want to help me stop another blackout from happening, or Even if you don't, you're still gonna walk me through it. | Open Subtitles | لذا إن أردت مساعدتي لإيقاف فقدان وعي آخر عن الحدوث أو حتى إن لم ترغب بمساعدتي سيبقى عليك أن تعلمني بكل شيء |
And Even if she didn't she could take it tomorrow. | Open Subtitles | و حتى إن لم تفعل باستطاعتها أن تستحم غداً |
even when access to rehabilitation programmes is available to girls, they avoid them because of their overly public nature. | UN | إذ إنه حتى إن وجدت برامج لإعادة التأهيل فإن البنات يتفادين هذه البرامج بسبب طبيعتها الفاضحة. |
It's also a problem because we don't even know if the aliens who find this can see. | Open Subtitles | كما أنها مشكلة لأننا لا نعلم حتى إن كان الفضائيين الذين يجدونها يمكنهم أن يروا |
:: Note: even the actual payment of promised high returns does not ensure the legitimacy of the investment. | UN | :: ملحوظة: حتى إن جرى فعليا تسديد العوائد المرتفعة الموعودة، فهذا لا يضمن مشروعية الصفقة الاستثمارية. |
Acts aimed at humiliating the victim constitute degrading treatment or punishment even where severe pain has not been inflicted. | UN | أما الأفعال التي يُقصد منها إهانة الضحية، فهي تمثل معاملة أو عقوبة مهينة حتى إن لم يلحق بالضحية ألمٌ شديد. |
In some legal systems there may be an implied submission to the laws of the host country, even in the absence of a statutory provision to that effect. | UN | ويمكن أن توجد في بعض النظم القانونية إشارة ضمنية إلى قانون البلد المضيف، حتى إن لم يوجد حكم قانوني يفيد بذلك. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه. |