Two separate incidents of house Burning witnessed by the Mission in areas where no fighting was occurring undermined official explanations that this damage had been caused in firefights between Serbian forces and KLA. | UN | وكان من شأن حادثتين منفصلتين ﻹحراق المنازل شهدتهما البعثة في مناطق لم يدر فيها قتال، إضعاف التعليلات الرسمية لهذا التخريب بأنه نتيجة التراشق بالنيران بين القوات الصربية وجيش تحرير كوسوفو. |
89. Incineration is the controlled Burning of ammunition in a specially designed oven or furnace capable of containing the effects of the explosions entailed. | UN | ٩٨ - اﻹحراق هو السيطرة على عملية حرق الذخائر في موقد أو فرن مخصص لذلك يكون قادرا على احتواء آثار التفجيرات الناجمة. |
Improvement in the efficiency of Burning can help reduce the fuelwood consumption and pressures on supply. | UN | وقد يساعد تحسين كفاءة اﻹحراق في تخفيض استهلاك خشب الوقود واﻹقلال من الضغوط المفروضة على المعروض منه. |
The Mission team viewed these damaged areas and it was clear that most of the destruction was caused by looting and Burning. | UN | وقد عاين فريق البعثة هذه المناطق المتضررة، وكان واضحا أن معظم الخراب نجم عن النهب واﻹحراق. |
We must put an end to the ruthless Burning of forests to clear vast areas of land. | UN | وعلينا أن نضع نهاية ﻹحراق الغابات بلا هوادة من أجل إخلاء مناطق واسعة من اﻷرض من اﻷشجار. |
By March 1993, Serb forces were advancing rapidly, killing and Burning as they did so. | UN | وبحلول آذار/ مارس ١٩٩٣، شرعت القوات الصربية في زحفها السريع مخلفة وراءها ضحايا القتل واﻹحراق. |
Field Burning of agricultural residues | UN | اﻹحراق الميداني للنفيات الزراعية |
33. The following list provides examples of Burning, looting and intimidation occurring in the former sectors: | UN | ٣٣ - وتتضمن القائمة التالية أمثلة لحوادث اﻹحراق والنهب والتخويف التي وقعت في القطاعين السابقين: |
The methods of torture reported include severe beatings, electric shocks, crushing the leg muscles with a wooden roller, Burning with heated objects and rape. | UN | وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والصدمات الكهربائية، وسحق عضلات الساق بمدحلة خشبية، واﻹحراق بأجسام ساخنة، والاغتصاب. |
Field Burning of agricultural residues | UN | اﻹحراق الميداني للنفيات الزراعية |
71. Traditionally, certain types of trees such as rubber and coconut trees have been destroyed, mostly by Burning, when they become old. | UN | ٧١- وبصفة تقليدية، فقد ظلت أنواع معينة من اﻷشجار مثل أشجار المطاط وجوز الهند تتعرض للتدمير، عن طريق اﻹحراق في معظم اﻷحيان، عندما تشيخ. |
(f) Massive Burning of houses belonging to the Serbian population which had fled; | UN | )و( اﻹحراق الواسع للمساكن المملوكة للسكان الصرب الذين كانوا قد هربوا؛ |
47. Among the various uses of biomass, the direct Burning of fuelwood for cooking is the most important use in the rural areas of developing countries. | UN | ٤٧ - وثمة استخدامات شتى للكتل الاحيائية من أهمها اﻹحراق المباشر لخشب الوقود ﻷغراض الطهي في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
The decrease of forest area (caused by occasional Burning, road construction etc.) is fully compensated by reproduction and afforestation. | UN | وتناقص مساحة الغابات )التي يسببها اﻹحراق العرضي، وتشييد الطرقات، الخ( يعوض عنه كلياً تجديد الحراج والتشجير. |
They are only capable of incinerating small arms ammunition. At the other end of the technological scale, there also exist complex computer-controlled permanent incineration installations, which are more costly.15 Burning | UN | وهذا اﻷسلوب لا يستطيع سوى إحراق كميات صغيرة من الذخيرة، وفي نهاية الصعيد التكنولوجي اﻵخر هناك أيضا منشآت معقدة دائمة محوسبة لﻹحراق أكثر كلفة)١٥(. |
Furthermore, he noted that villagers resisting relocation were reportedly subjected to harassment, torture, looting and Burning (A/51/466). | UN | كما لاحظ علاوة على ذلك أن القرويين الذين يقاومون إعادة التوطين قد أُبلِغَ بأنهم يتعرضون للمضايقة، والتعذيب، والسلب واﻹحراق )A/51/466(. |
Burning. | Open Subtitles | حراق |
Burning. | Open Subtitles | حراق |
Burning, yeah. | Open Subtitles | بالطبع حراق |