I thought I was past that, but apparently not. | Open Subtitles | حسبت أنني تجاوزت الأمر، لكن الجليّ هو النقيض |
It wasn't at a school and my mom was supervising you, so I thought it was okay. | Open Subtitles | لم يحدث ذلك في مدرسة و كانت والدتي ،مشرفة عليك لذا حسبت أن ذلك مسموح |
I thought she was coming here with you tonight. | Open Subtitles | حسبت أنها ستجيء برفقتك إلى هنا هذه الليلة |
So you're still alive. I figured you'd long since left this earth. | Open Subtitles | أنه من الجيد أن أجدك حياً لقد حسبت أنك غادرت الحياة |
These charges were calculated using the 1999 standard charges by the United Nations in New York and Geneva. | UN | وقد حسبت هذه المبالغ باستخدام المبالغ القياسية لعام ١٩٩٩ التي تستوفيها اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the related resource requirements had been calculated on the assumption of full incumbency. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن الاحتياجات من الموارد ذات الصلة قد حسبت على أساس شغل الوظائف بالكامل. |
- I thought that was clever. - You don't believe it? | Open Subtitles | ـ حسبت ذلك فعلا ذكياً ـ انِ لا تعتقدين ذلك؟ |
I thought I was finally dating a nice guy for once. | Open Subtitles | حسبت أني أخيراً أواعد رجلاً لطيفاً لمرة واحدة في حياتي |
But I thought the Tardis translated everything, writing as well. | Open Subtitles | حسبت أن التارديس تترجم كل شئ بما فيها الكتابات |
I thought telepathy would get you to make me a cuppa. | Open Subtitles | حسبت أنني أستطيع التأثير عليك بعقلي لتصنع لي كوب شاي |
I thought if I could save one life, mine would be worthwhile. | Open Subtitles | حسبت أنني لو استطعت إنقاذ حياة واحدة ، فسأكون مستحقاً لحياتي |
I thought they paid you not to get attached. | Open Subtitles | حسبت بأنهم دفعوا لكِ كي لا تصبحي مُلتصقة |
I figured he'd get out once he slept it off. | Open Subtitles | حسبت أنه سيخرج ما إن ينام ويزول تأثير الكحول |
I figured we could just stick to small talk about the espresso. | Open Subtitles | حسبت انه يمكننا ان نتمسك فقط بهذا الحديث البسيط حول الاسبيرسو |
Finally, the risk costs were calculated given the satellite costs and the probability of failure. | UN | وأخيرا، فقد حسبت تكاليف الخطر حسب تكاليف الساتل واحتمال الفشل. |
The figures for the earlier years were calculated based on the reports of the High Commissioner for those years. | UN | أما النسب المئوية للسنوات السابقة فقد حسبت بالاستناد إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات. |
Cost reimbursement for field offices has been calculated on a more conservative basis, closer to actual data for 2004. | UN | وقد حسبت التكاليف المستردة للمكاتب الميدانية بقدر أكبر من التحفظ لتكون أقرب إلى البيانات الفعلية لعام 2004. |
19 if you count the times that you farted on mom's stomach when she was pregnant with me, which I do. | Open Subtitles | لمدة 18 سنة، أو 19 سنة لو حسبت المرات التي أطلقت فيها ريح على معدة أمي وهي حامل بي |
Several decisions have calculated the reduction without specific reference to the loss that could have been avoided. | UN | وقد حسبت عدة قرارات مقدار التخفيض دون الرجوع تحديدا إلى الخسارة التي كان يمكن تجنبها. |
The interest in the performance of the contract was calculated on the basis of the total profit reduced by the original purchase price. | UN | وقد حسبت الفائدة في تنفيذ العقد على أساس مجموع الربح ناقصا ثمن الشراء الأصلي. |
Sir, the first time I came in here, I counted 24 specimens. | Open Subtitles | سيدي، أول مرة أتيت إلى هنا. حسبت 24 دماغ |
I calculated the points I needed so I didn't worry. | Open Subtitles | لقد حسبت الدرجات التي كنت أحتاجها لذلك لم أقلق |
In both cases, the loss of profits is calculated based on an estimated profit margin of 47 per cent. | UN | وفي كلتا الحالتين، حسبت الأرباح الفائتة على أساس هامش ربح مقدر نسبته 47 في المائة. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافَق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافَق عليه في الوقت الراهن. |
I calculate eight minutes until the digital trail closes. | Open Subtitles | لقد حسبت المدة وهي 8 دقائق حتى ينتهي التشفير الرقمي |
Primorje calculates the interest due to it as amounting to USD 5,709,332.54. | UN | ولقد حسبت شركة بريموريه أن الفائدة المستحقة لها بلغت 332.54 709 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Budgetary provisions within field support budgets under this object of expenditure also include other maintenance, therefore only 60 per cent were counted as security-related. | UN | الاعتمادات المرصودة في الميزانية داخل ميزانيات الدعم الميداني في إطار وجه الإنفاق هذا تشمل أيضا أعمال الصيانة الأخرى، ولهذا حسبت نسبة 60 في المائة فقط باعتبارها تتعلق بالأمن. |