ويكيبيديا

    "حول المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on issues
        
    • on matters
        
    • on questions
        
    • on the issues
        
    • around issues
        
    • on the matters
        
    • about issues
        
    • about matters
        
    • on the questions
        
    • about questions
        
    • over issues
        
    • around the issues
        
    Subsequently, the President of the Tribunal held consultations with the representatives of the parties in order to ascertain their views on issues concerning the conduct of the case. UN وبعد ذلك أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين للتيقن من آرائهما حول المسائل المتعلقة بطريقة سير القضية.
    Advisory missions at the request of member countries on issues related to sustainable development UN إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. UN كما قدم البرنامج دعمه للأطراف لدفع عجلة المفاوضات حول المسائل المتعلقة بتدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو.
    For that reason, they have stated that they are sensitive to the efforts of the Centre to strengthen dialogue among the States and organizations of the subregion on matters related to migration and human rights. UN هذا هو السبب الذي جعلها تقول بأنها تدرك أهمية الجهود التي يبذلها المركز الذي يعمل من أجل تقوية الحوار بين دول ومنظمات المنطقة دون الإقليمية حول المسائل المتعلقة بالهجرة وحقوق الإنسان.
    The debate on questions relating to information was very important for Cuba, since it enabled it to denounce the ongoing aggression perpetrated by the United States against Cuba through the broadcast media. UN والمناقشة التي تدور حول المسائل المتصلة بالإعلام لها أهمية شديدة لدى كوبا، حيث أنها تمكنها من شجب العدوان المستمر الذي ترتكبه الولايات المتحدة ضد كوبا من خلال وسائط الإذاعة.
    The review reports provide specific details on the issues covered by the present report. UN وتقدم تقارير الاستعراض تفاصيل محددة حول المسائل التي يشملها هذا التقرير.
    Each year, the Department of State engaged in consultations with indigenous leaders on issues affecting them, including the negotiation of Organization of American States (OAS) and United Nations draft declarations on the rights of indigenous peoples. UN وتنظم وزارة الخارجية كل سنة مشاورات مع زعماء السكان اﻷصليين حول المسائل التي تؤثر بصفة خاصة فيهم، لا سيما وضع مشروع إعلان حول السكان اﻷصليين في إطار منظمة البلدان اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    9. The Australian Government was committed to communicating directly with young people on issues that concerned them. UN ٩ - وذكر أن حكومة استراليا ملتزمة بالتواصل مباشرة مع الشباب حول المسائل التي تعنيهم.
    Advice to the Ministry of National Education on issues relating to the right of all to education UN تقديم المشورة إلى وزارة التعليم الوطني حول المسائل المتعلقة بحق الجميع في التعليم
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    The meeting also afforded an opportunity for in-depth discussion on issues of continuing interest to the small island developing States. UN كما أتاح الاجتماع فرصة لمناقشة متعمقة حول المسائل التي تهم هذه الدول باستمرار.
    A certain flexibility is needed to intensify discussion on issues requiring more attention. UN وهناك حاجة إلى بعض المرونة لتكثيف المناقشة حول المسائل التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    The Programme furthermore provides guidance to project managers and field offices on issues related to the procurement of goods and services. UN ويقدم هذا البرنامج علاوة على ذلك التوجيه اللازم إلى مديري المشاريع والمكاتب الميدانية حول المسائل المتعلقة باشتراء السلع والخدمات.
    The role of the Commission on Sustainable Development will be to provide a general overview, to issue recommendations and to encourage international consultation on matters concerning the oceans. UN وسيكون دور لجنة التنمية المستدامة توفير نظرة عامة، وإصدار توصيات، وتشجيع التشاور الدولي حول المسائل المتعلقة بالمحيطات.
    This will enable both parties to benefit mutually from information exchange and coordination on matters of common interest. UN وسيكون هذا عونا للطرفين للاستفادة المتبادلة من تبادل المعلومات والتنسيق حول المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    My delegation values in particular the work done by the Council on matters directly related to its mandate. UN ويقدر وفدي بصورة خاصة العمل الذي أنجزه المجلس حول المسائل المتصلة مباشرة بولايته.
    The Board will advise the Secretary-General on matters concerning the performance of individual senior managers. UN وسوف يتولى مجلس الأداء الإداري تقديم المشورة إلى الأمين العام حول المسائل المتعلقة بأداء كبار المديرين كل على حده.
    In addition, gender-related information had been disseminated through the media on questions of gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر معلومات عن شؤون المرأة عن طريق وسائط الإعلام حول المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة
    The National Council for Women played a vital role in rallying women around issues of crucial importance to them. UN ويؤدي المجلس الوطني للمرأة دورا حيويا في استقطاب النساء حول المسائل الحاسمة الأهمية لديهن.
    The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. UN ومشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس أكبر درجة من الاتفاق حول المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    The Monterrey Consensus covered more issues than are the subject of the present report, but it also drew a number of policy conclusions about issues considered in General Assembly discussions on the international financial system and development. UN ويغطي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري عددا أكبر من المسائل المعالجة في هذا التقرير، ولكنه توصل أيضا إلى نتائج تتعلق بالسياسة العامة حول المسائل التي تم النظر فيها في مناقشات الجمعية العامة التي تناولت النظام المالي الدولي والتنمية.
    No, the point is that I have not been party to any previous discussion with the Prime Minister about matters such as this, whereas the Foreign Secretary undoubtedly has. Open Subtitles لا، وهذه النقطة هي أن أنا لم تكن طرفا لأي نقاش السابق مع رئيس الوزراء حول المسائل مثل هذا،
    In particular, Council members were informed of the continuing negotiations between the parties on the questions of demarcation and delimitation and compensation. UN وجرى إبلاغ أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، بشأن المفاوضات المستمرة بين الأطراف حول المسائل الخاصة بتحديد الحدود وترسيمها ومسألة التعويضات.
    To raise public awareness about questions of gender equality, the Government established a recognition award in 1999. UN 20- وقد استحدثت الحكومة مكافأة تقديرية في عام 1999 بغية تنمية وعي الجمهور حول المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Association of Defence Counsel has shown a willingness to cooperate with the Tribunal in following the completion strategy through its dedication to using the e-Court system and its negotiations with the Prosecution over issues related to disclosure of materials. UN وقد أبـدت الرابطـة استعدادها للتعاون مع المحكمة في اتباع استراتيجية الإنجاز من خلال حرصها على استخدام نظام المحكمة الإلكترونية وتفاوضها مع الادعاء العام حول المسائل المتصلة بالكشف عن المواد.
    For whole year we have racked our brains and turned around the issues in order to discover some common ground, some hidden angle of concord which would allow us to fill this venerable hall with new vigour and activity. UN لقد أنهكنا أدمغتنا طوال عام كامل ودرنا حول المسائل لكي نكتشف أرضية مشتركة ما، أو بعض زوايا الاتفاق الخفية التي تسمح لنا بأن نمﻷ هذه القاعة المهيبة بقوة ونشاط جديدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد