The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. | UN | وستقوم قوة الرد السريع بالرد على أي حادث يقع في أي مكان في البلد يتعذر فيه على قائد القطاع المعني التصدي له في حينه. |
The review of the scale of assessments was therefore timely. | UN | ولذلك، فقد أتى استعراض جدول الأنصبة المقررة في حينه. |
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. | UN | ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه. |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
In due course, consideration could be given to developing, or assigning to a joint unit, responsibility for dealing for money-laundering activities. | UN | ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة. |
Thus, it had become increasingly urgent to reimburse countries for the cost incurred with regard to participation in peacekeeping operations in a timely manner. | UN | ومن ثم فقد غدا من الملح للغاية أن تسدد للبلدان في حينه التكاليف التي تتكبدها فيما يتعلق بمشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
All options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. | UN | وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه. |
Let this be a timely warning to us all. | UN | فليكن هذا تحذيرا يأتي في حينه لنا جميعا. |
In our view, the convening of the fourth special session on disarmament is both timely and appropriate, for the following reasons. | UN | وفي رأينا، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح يأتي في حينه وملائم على حد سواء، للأسباب التالية. |
The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه. |
(ii) Percentage of communications considered by the implementing bodies as a result of timely and effective support by the Secretariat | UN | ' 2` النسبة المئوية من البلاغات التي تنظر فيها الهيئات المنفذة نتيجة للدعم الفعال المقدم في حينه من الأمانة العامة |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين في أي اجتماع، لا سيما الثلاثة الأوائل منهم، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
Anything less would have consequences for the individual countries that fail to do so, and have a negative impact on those that achieve compliance in time. | UN | وأي شيء دون ذلك ستكون له آثار على أي بلد لا يمتثل، كما أنه سيؤثر سلبيا على البلدان التي تنجز التعديل في حينه. |
That meant that Member States should pay their assessed contributions to the peacekeeping budget of the United Nations on time and without any conditions. | UN | وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط. |
No additional resources are requested for section 23 at this time. | UN | ولم تطلب حتى حينه موارد إضافية في إطار الباب 23. |
As the author had changed his place of residence, he was unaware of the Court's request and did not reply on time. | UN | ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه. |
As the author had changed his place of residence, he was unaware of the Court's request and did not reply on time. | UN | ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه. |
Lesotho intends to ratify in due course the following conventions: | UN | وليسوتو عازمة على التصديق على الاتفاقيات التالية في حينه: |
To date 440 tons of materials have been sent to those countries. | UN | وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان. |
This required amendments to the legislation in force until then. | UN | واقتضى ذلك إدخـال تعديلات على التشريعات السارية حتى حينه. |
That position has been duly circulated to the members of the Security Council. | UN | وجرى تعميم ذلك الموقف في حينه على أعضاء مجلس الأمن. |
He stressed the timeliness and quality of reporting on contributions as essential to maintaining the Committees' fund-raising abilities. | UN | وشدد على أن الإبلاغ عن المساهمات في حينه وبصورة جيدة ضروري للاحتفاظ بقدرات اللجان على جميع الأموال. |
Following the briefing, the Council held consultations of the whole, during which the members of the Council welcomed the progress so far in the implementation of the resolution. | UN | وبعد الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته رحب خلالها أعضاؤه بالتقدم المحرز حتى حينه فيما يتصل بتنفيذ القرار. |
Moreover, from 2006 to July 2008, such mechanisms issued 91 urgent appeals, to which attention was promptly given. | UN | وفي الفترة بين عام 2006 وتموز/يوليه 2008، تلقت المكسيك 91 مناشدة عاجلة من هذه الآليات، وقامت بالرد عليها في حينه. |
The Ministry of Finance has advanced in the implementation of the Integrated Financial Management System, which allows real-time monitoring of budget execution. | UN | وقطعت وزارة المالية شوطا نحو تنفيذ نظام الإدارة المالية المتكاملة الذي يتيح إمكانية رصد أداء الميزانية في حينه. |