According to a 1995 United Nations Development Programme report, the unemployment rate was then at 65 per cent. | UN | وحسب تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1995، كان معدل البطالة يبلغ حينها 65 في المائة. |
Well, if it's her father's grave and they didn't get along, then you know she holds a grudge. | Open Subtitles | حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها |
Well, you can't possibly compare what I'm proposing to what happened then. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يمكنك المقارنة بين ما أقترحه وبين ما حدث حينها |
Therefore, the contributions of Members should be paid on time and in full in order to alleviate this difficulty. | UN | وعلى ذلك، ينبغي أن تدفع الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تخفيف هذه العقبة. |
He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. | UN | وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية. |
then you break your nose again, so watch your step. | Open Subtitles | حينها ستكسر أنفك مُجدداً ، لذا فلتحذر من خطواتك |
If you're done with your neanderthal manners then we'll probably get along. | Open Subtitles | إذا توقفت أنت عن أخلاقك البدائية حينها يمكننا على الارجح التعايش |
then the dreamer could speak. He could describe his dream. | Open Subtitles | حينها سيتمكن الحالم من الكلام سيتمكن من وصف أحلامه |
then we're asking for a warrant for the Masonic Temple's security footage which you will be on. | Open Subtitles | حينها ، سنطلب ضمان للحصول على صور من مراقبة المعبد الماسوني ، التي أنتم فيها |
then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth. | Open Subtitles | حينها سأكون قد أفسدت رئة هذا الشخص الميت المسكين وما تبقى لي من قدر صغير من الحياة في الأرض |
But then I saw how useless those feelings were. | Open Subtitles | ولكن حينها عرفتُ كم هي عقيمةٌ هذهِ المشاعر |
Well, then we have a bunch of creepy-crawlies, that can have babies in three days, going forth and prospering. | Open Subtitles | حسناً، حينها سيكون لدينا حفنة من المخيفين الذين باستطاعتهم جلب الأطفال في ثلاثة أيام يزدادون قوة وازدهار |
(Mills) But then it won't ventilate his left lung. | Open Subtitles | ولكن حينها لن تحصل رئتهُ اليسرى على هواءٍ |
Look, if he knows anything about your daughter or knows anything about these girls, then I'll fucking know. | Open Subtitles | إستمع، إن كان يعرف أيّ شيء بشأن إبنتك أو يعرف شيئاً عن الفتيات، حينها سأعرف ذلك. |
You bring me the $2 million, then we talk. | Open Subtitles | تحضر لي المليونان .حينها نتحدث هذا ليس منطقيا |
At the same time, some United Nations operations which had been urgently needed had not been implemented in time. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تنفذ في حينها بعض عمليات اﻷمم المتحدة التي كانت مطلوبة على سبيل الاستعجال. |
Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها. |
All must therefore ensure that their assessed contributions were paid in full, on time and without preconditions. | UN | وعلى الكافة بالتالي أن تضمن سداد الاشتراكات المقررة عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة. |
The Special Committee stresses the importance of timely investigations of allegations. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية إجراء التحقيقات في الادعاءات في حينها. |
It is worth considering biennial reports to conform with the work of the Development Cooperation Forum and to ensure timely assessments. | UN | ويجدر النظر في تقديم تقرير كل سنتين، لكفالة الاتساق مع عمل منتدى التعاون الإنمائي، وضمان إجراء التقييمات في حينها. |
It's been four days. I haven't heard from him since. | Open Subtitles | مضت أربعة أيام ولم أسمع عنه شيئًا من حينها |
And That's when you had your own near-death experience. | Open Subtitles | و حينها ، مررتي بتجربتك الخاصة للموت القريب |
Um,yeah,but then she'd justcome work for me,and you'd still bepaying her. | Open Subtitles | بلى، ولكن حينها ستأتي للعمل معي، وستظلّين أنتِ تدفعين راتبها |
Translation capacity will be reduced, which, depending on documentation levels, may affect the quality and timeliness of documentation. | UN | ستقلص طاقة الترجمة التحريرية، مما قد يؤثر، حسب معدلات الوثائق، على جودة الوثائق وصدورها في حينها. |
there is a need to employ additional technological means to allow the exchange of real-time operational information. | UN | ومن ثم، تقتضي الضرورة الاستعانة بوسائل تكنولوجية إضافية لتبادل المعلومات عن حالة التنفيذ في حينها. |
But if the transnational had continued to be responsible, we would certainly have had to guarantee a loan for it. | UN | ولو استمرت الشركة العابرة للحدود الوطنية في عملها، حينها كنا بالتأكيد سنضطر إلى تقديم ضمان للقرض من أجلها. |
UNMIL had since put in place a monthly monitoring system to ensure that errors in the CarLog system were promptly determined and corrected in a timely manner. | UN | ونفذت البعثة منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان التحديد الفوري لأخطاء النظام وتصحيحها في حينها. |
The conference rooms will be announced in due course. | UN | وسوف يتم اﻹعلان عـن غرف الاجتماع في حينها. |
The system must ensure prompt and fair consideration of all cases and provide competent, impartial and timely advice in disciplinary cases. | UN | ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية. |