experience in the work of the United Nations system. | UN | لديها خبرة في طرائق عمل منظومة الأمم المتحدة. |
About 10 of them have developed experience in the field of protection, monitoring and education in human rights. | UN | وقد اكتسب حوالي ١٠ منظمات منها خبرة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتثقيف في مجالها. |
His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. | UN | وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال. |
ASEAN has also developed expertise in promoting human security -- which concerns various aspects of peacekeeping and peacebuilding. | UN | كما طورت الرابطة خبرة في مجال تعزيز الأمن البشري، تهم شتى جوانب حفظ السلام وبناء السلام. |
Nuno Alexandre expertise in asset recovery and economic crimes | UN | لديه خبرة في استرداد الموجودات وفي الجرائم الاقتصادية |
experience in trading with both the Arab countries and Israel, with a versatility acquired through operating in nonoptimal circumstances; | UN | خبرة في التجارة مع البلدان العربية وإسرائيل مقرونةً بمقدرة على التكيف أسبغها العمل في ظروف غير مؤاتية؛ |
All trainee surgeons gain experience in county general hospitals and hospitals that have specialised units for trauma management. | UN | ويكتسب جميع الجراحين المتدربين خبرة في المستشفيات العامة للمقاطعات وفي المستشفيات المزودة بوحدات متخصصة لإدارة الصدمات. |
The United Nations has experience in facilitating such a constitutional review process. | UN | ولدى الأمم المتحدة خبرة في تيسير مثل هذه العملية لمراجعة الدستور. |
But since I don't have any experience in death penalty cases, | Open Subtitles | لكن بمَ أنه ليس لدي أي خبرة في قضايا الإعدام |
I will assume the presidency with determination and persistence, backed by two decades of experience in the diplomatic corps at the United Nations. | UN | وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن. |
Although recently established, the Union has experience in the policies of competition. | UN | ومع أن الاتحاد حديث النشأة، فإن لديه خبرة في مجال السياسات التنافسية. |
Botswana has experience in this regard, having instituted a 40 per cent levy on alcohol and increased its enforcement of laws that help to prevent alcohol abuse. | UN | فبوتسوانا لديها خبرة في هذا الصدد، وفرضت ضريبة بنسبة 40 في المائة على الكحول وزادت من إنفاذ القوانين التي تساعد على منع تعاطي الكحول. |
UNODC has some experience in this area, e.g., through its work in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة خبرة في هذا المجال، مثلا، من خلال عمله في جمهورية كونغو الديمقراطية. |
This requires expertise in numerous policy fields, knowledge of particular industries, and familiarity with international investment policies. | UN | ويستلزم ذلك خبرة في العديد من مجالات السياسات، ومعرفة بصناعات معينة، ودراية بسياسات الاستثمار الدولية. |
In this case, the Committee concerned is the one entrusted with expertise in the field of human rights. | UN | وفي هذه الحالة، فإن اللجنة المعنية هي اللجنة المختصة التي لها خبرة في مسائل حقوق الإنسان. |
Wounds indicate an expertise in killing, knowledge of anatomy. | Open Subtitles | الجروح تشير الي خبرة في القتل معرفة بالتشريح |
Basic State Prosecutor in Podgorica; Higher State Prosecutor; expertise in addressing economic crimes and corruption | UN | المدعي العام الأساسي في بودغوريكا؛ مدّع عام أعلى؛ خبرة في معالجة الجرائم الاقتصادية والفساد |
Numerous municipalities and organisations are already gaining experience of these dual courses. | UN | وقد اكتسبت عدة بلديات ومنظمات بالفعل خبرة في هذه المقررات المزدوجة. |
There's nobody around here has any experience with this kind of thing. | Open Subtitles | لا يوجد أحد هنا ذو خبرة في هذا النوع من الجرائم. |
This training is provided by groups experienced in the areas of cybercrime and assistance to child victims. | UN | وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال. |
Field operations have a dedicated focus and expertise on child-related and peacekeeping issues not covered by either the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict or UNICEF. | UN | وتركز العمليات الميدانية تركيزا خاصا على المسائل المتعلقة بالأطفال وحفظ السلام التي لا يغطيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح أو اليونيسيف، ولديها خبرة في هذا المجال. |
64. During the period under review, 215 interns and 20 legal researchers from 48 countries gained experience at the Tribunal. | UN | 64 - خلال الفترة قيد الاستعراض، اكتسب خبرة في المحكمة 215 متدربا و20 باحثا قانونيا من 48 بلدا. |
The Association operates as an expert in matters related to violence against immigrant women. | UN | وتعمل الرابطة بوصفها جهة خبرة في المسائل المتصلة بالعنف ضد المهاجرات. |
The Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea had provided help to lawyers who were not experts in that field. | UN | وأشار إلى أن زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار قدَّمت المساعدة إلى محامين ليست لديهم خبرة في هذا المجال. |
The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. | UN | وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة. |
I want to put somebody with experience on the case. | Open Subtitles | اريد ان ارسل احداً ذو خبرة في تلك القضايا |
Owing to their lack of working skills and experience, young people cannot compete on equal terms with experienced workers in the labour market. | UN | ولا يمكن للشباب، بسبب نقص مهاراتهم وخبراتهم العملية، أن يتنافسوا على قدم المساواة مع العمال الأكثر خبرة في سوق العمل. |
The Information Technology Specialist also has a background in law enforcement. | UN | ويملك المتخصص في تكنولوجيا المعلومات أيضا خبرة في مجال إنفاذ القانون. |
Moreover, we discovered from received responses that we have not had any experiences in this matter. | UN | فاكتشفنا من الردود الواردة أنه ليست لدينا أية خبرة في هذه المسألة. |
The programmes are designed to provide young unemployed people with work experience, and the work normally includes some form of training. | UN | وتسعى البرامج إلى إكساب العاطلين من الشباب خبرة في دور العمل، ويكون عملهم عادة متضمنا شكلاً من أشكال التدريب. |