Stay in the car, it's dangerous. I'll end this in 10 minutes. | Open Subtitles | امكثِ فى السيارة ، الوضع سيكون خطراً لن استغرق عشر دقائق |
If it's too dangerous for you, I'll just go myself. | Open Subtitles | إن كان ذلك خطراً جداً لكِ، سأذهب لوحدي إذاً |
They thus represent a potential risk for future generations. | UN | لذلك فهي تمثل خطراً محتملاً بالنسبة للأجيال القادمة. |
It must not pose a threat to human health. | UN | يجب ألا تشكل المياه خطراً على صحة الإنسان. |
Other substances or articles presenting a danger during transport, but not meeting the definitions of another class | UN | المواد أو السلع الأخرى التي تشكل خطراً خلال النقل، ولكن لا تستوفي تعاريف رتبة أخرى |
But the incredibly deadly viper is one of the friendliest and least dangerous animals in the entire animal kingdom. | Open Subtitles | لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان. |
It was too dangerous to get the drone any closer. | Open Subtitles | ذهاب نحلة المراقبة أكثر من هذا سيكون خطراً جداً |
Something dangerous was building up in people, something that smelled like rebellion. | Open Subtitles | شيئاً خطراً كان ينمو داخل الناس شئ له رائحة مثل التمرّد |
Breaking me out of that facility was dangerous and selfless. | Open Subtitles | تهريبي من ذلك المكان كان خطراً وعملاً غير أناني |
If we had a shred of doubt that they are dangerous to India... we would never have taken this step | Open Subtitles | إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند لم نكن أبداً لنقدم على تلك الخطوة |
Children with disabilities faced an increased risk of violence or abuse. | UN | ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة خطراً أكبر للتعرض للعنف أو الإيذاء. |
A new definition did not pose a risk, since it was counterintuitive for Member States to agree to a standard which would undermine previous decisions or standards. | UN | وليس في تعريف جديد ما يشكل خطراً لأن ليس من الحكمة أن توافق الدول الأعضاء على معيار يقلل من شأن قرارات أو معايير سابقة. |
For example, counterfeiting was a great challenge for the country, especially counterfeit drugs, as they represented a serious risk to health. | UN | ومن ذلك مثلاً أن التزوير يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدها، وبخاصة العقاقير المزورة لأنها تشكل خطراً جسيماً على الصحة. |
Determining that the situation in the DRC continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in the DRC continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Pregnancy continues to be a threat to career advancement. | UN | ولا يزال الحمل يمثل خطراً على الترقية المهنية. |
In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. | UN | وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان. |
However, the global economic crisis poses a danger to achieving the goals of the United Nations Development Agenda. | UN | ومع ذلك، تشكِّل الأزمة الاقتصادية العالمية خطراً أمام تحقيق الأهداف الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
These weapons remain a serious danger to civilian populations and to the humanitarian organizations that work in war-affected areas. | UN | ولا تزال هذه الأسلحة تشكِّل خطراً شديداً على السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتأثرة بالحروب. |
Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes | UN | تحديد البدائل، إحلال مواد كيميائية أو عمليات أقل خطراً |
Most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. | UN | ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة. |
For example, exposure to pesticides and other agrochemicals constitutes a major occupational hazard that may result in poisoning and death. | UN | والتعرض مثلاً لمبيدات الحشرات وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية يشكل خطراً مهنياً كبيراً قد يتسبب في التسمّم والموت. |
The situation in Palestine has never been at a more critical and precarious stage. | UN | الحالة في فلسطين لم تبلغ قط مرحلة أكثر حرجاً أو خطراً مما بلغته الآن. |
Osama bin Laden, a man who murdered thousands of people from dozens of countries, will never endanger the peace of the world again. | UN | ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا. |
Sir, production of oxygen at an advanced rate could be risky. | Open Subtitles | يا سيدي إنتاج الأوكسجين بمعدلات متقدمة يمكن أن يكون خطراً |
International terrorism is one of the most serious contemporary threats to global peace and security. | UN | والإرهاب الدولي أحد أشد التهديدات المعاصرة خطراً على السلم والأمن العالميين. |
Emissions from mining activities and processes threaten the health and well-being of peoples and the environment. | UN | وتمثّل الانبعاثات الناجمة عن أنشطة وعمليات التعدين خطراً على صحة ورفاه الشعوب والبيئة. |
This regime provides the basis for keeping outer space free from the most threatening weapons. | UN | ويضع هذا النظام الأساس لإبقاء الفضاء الخارجي خالياً من أشد الأسلحة خطراً. |
The screwfly... tiny, seemingly innocuous, but a deadly menace to men and cattle alike. | Open Subtitles | ذبابة دودة البرغي حشرة صغيرة وتبدو غير مؤذية لكنها تشكل خطراً قاتلاً للإنسان والمواشي على حد سواء |
The crises also posed a heightened risk that households would resort to harmful coping strategies. | UN | كما شكلت الأزمة خطراً كبيراً على الأسر المعيشية مما سيؤدي إلى احتمال لجوئها إلى استراتيجيات ضارة لمواجهتها. |