The Action Plan had marked a major step forward. | UN | وأن خطة العمل تشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Austria has, indeed, a paramount national interest in the CTBT as a major step towards a world free from nuclear weapons. | UN | وفي الواقع أن للنمسا مصلحة وطنية عليا في المعاهدة بوصفها خطوة رئيسية صوب إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
It is widely agreed that the proposals are a major step forward. | UN | وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام. |
It is a major step forward in the fight against impunity and bodes well for the pursuit of international justice. | UN | فهي خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب، وتبشر بالخير في السعي إلى تحقيق العدالة الدولية. |
Addressing impunity, in line with article 12 of the Declaration, is a key step in ensuring a safe environment for defenders. | UN | ويعتبر التصدي لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب، تمشيا مع المادة 12 من الإعلان، خطوة رئيسية في ضمان بيئة آمنة للمدافعين. |
The agreement reached on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities had also been a major step forward. | UN | وأضافت أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كان أيضا خطوة رئيسية للأمام. |
He's got a friend. That's big. That's a major step. | Open Subtitles | لقد تحصل على صديق هذا قفزة، إنها خطوة رئيسية |
This is seen as a major step in streamlining and coordinating the provision of electoral assistance within the United Nations system. | UN | واعتُبر هذا العمل بمثابة خطوة رئيسية في تنظيم وتنسيق تقديم المساعدة الانتخابية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The International Criminal Court represents a major step forward in strengthening human rights and international law as a whole. | UN | تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً. |
The Kabul Conference was a major step in the right direction. | UN | ولقد كان مؤتمر كابول خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
The Conference was a major step towards recognizing the importance of synergies. | UN | وقد شكل انعقاد المؤتمر خطوة رئيسية نحو الاعتراف بأهمية أوجه التآزر في ما بينها. |
Calling a United Nations conference, as this draft resolution does, is a major step. | UN | والدعوة إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة، كما ورد في مشروع القرار هذا، خطوة رئيسية. |
It cited Azerbaijan's constitutional reform as a major step in improving its rule of law. | UN | وأشارت إلى الإصلاح الدستوري في أذربيجان باعتباره خطوة رئيسية في تحسين سيادة القانون. |
OIOS considers this intranet a major step forward in strengthening knowledge management in the Department. | UN | ويرى المكتب أن هذه الشبكة الداخلية ستشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في مجال تعزيز إدارة المعارف في الإدارة. |
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty would be a major step forward for disarmament. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح. |
The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
This has proved to be a key step to providing a sound platform on which States may shape their national policies. | UN | وقد ثبت أن هذه خطوة رئيسية نحو توفير منصة سليمة يمكن للدول أن تصوغ عليها سياساتها الوطنية. |
Education and awareness-raising is a key step. | UN | كما يمثل التعليم وإذكاء الوعي خطوة رئيسية. |
This represents a key step for the roll-out of the UNDAF and for enhanced impact by UNDG at the country level. | UN | ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري. |
The agreement in Rome to establish the International Criminal Court is a major fundamental step towards that goal. | UN | والاتفاق في روما على إنشاء محكمة جنائية دولية يعد خطوة رئيسية أساسيــة صوب تحقيق هذا الغرض. |
This is a key step towards understanding how health processes work and designing rights-based interventions. | UN | وهذه خطوة رئيسية تجاه فهم كيفية سير العمليات الصحية وتصميم التدخلات القائمة على الحقوق. |