Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. | UN | وأي زيادة في القدرات النووية تعادِل خفضا في رصيد المصداقية السياسية. |
It appears that only a minority of countries would witness a reduction in their poverty headcount due to partial agricultural reforms under the postulated Doha scenario. | UN | ويبدو أن أقلية فقط من هذه البلدان ستشهد خفضا لعدد فقرائها بسبب إصلاحات زراعية جزئية في إطار سيناريو الدوحة المقترح. |
This would entail a reduction of $1,318,600, from $140,327,600 to $139,009,000. | UN | وسيحقق ذلك خفضا قدره ٦٠٠ ٣١٨ ١ دولار، من ٦٠٠ ٣٢٧ ١٤٠ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٩ ١٣٩ دولار. |
Several countries have achieved notable reductions in adult illiteracy rates. | UN | وحقق العديد من البلدان خفضا ملحوظا لمعدلات الأمية في أوساط الراشدين. |
In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. | UN | و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح. |
In general, the Governments that achieved a reduction in their expenditures diminished their capital investments. | UN | وعلى العموم، أنقصت الحكومات، التي حققت خفضا في نفقاتها، استثماراتها الرأسمالية. |
The non-post resources, reflecting a reduction of requirements, relates mainly to general operating expenses and furniture and equipment. | UN | وتتعلق الموارد غير ذات الصلة بالوظائف، والتي تمثل خفضا في الاحتياجات، أساسا بمصروفات التشغيل العامة والأثاث والمعدات. |
Virtually all of this decrease represented a reduction in activities funded by UNDP and UNFPA. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
The major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. | UN | بيد أن الدولة المساهمة الرئيسية اقترحت خفضا في الحد اﻷقصى إلى ٢٠ في المائة على أساس أن ذلك سيساعد في دفع نصيبها. |
Virtually all of this decrease represented a reduction in activities funded by UNDP and UNFPA. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
The current rate represents a reduction of $27 per day for the first 30 days and $1.00 per day thereafter. | UN | ويمثل المعـدل الحالي خفضا بمقدار ٢٧ دولارا يوميا بالنسبة ﻟﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٠٠ دولار يوميا بعد ذلك. |
The proposed civilian staffing reflects a reduction of nine international posts from the staffing level approved for the previous mandate period. | UN | ويعكس ملاك الموظفين المدنيين المقترح خفضا يبلغ تسع وظائف دولية عن مستوى ملاك الموظفين المعتمد لفترة الولاية السابقة. |
For example, procurement turnaround time is now five days, a reduction of more than 50 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، أصبحت عملية الشراء تستغرق خمسة أيام مما يشكل خفضا بنسبة تتجاوز ٥٠ في المائة. |
This accounts for a reduction of 196 posts from the staffing table. | UN | وهذا يمثل خفضا بمقدار ٦٩١ وظيفة من جدول ملاك الموظفين. |
This accounts for a reduction of 196 posts from the staffing table. | UN | وهذا يمثل خفضا بمقدار ٦٩١ وظيفة من جدول ملاك الموظفين. |
This would entail a reduction of $1,318,600, from $140,327,600 to $139,009,000. | UN | وسيحقق ذلك خفضا قدره ٦٠٠ ٣١٨ ١ دولار، من ٦٠٠ ٣٢٧ ١٤٠ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٩ ١٣٩ دولار. |
The proposed budget for MINUSTAH for the 2013/14 period represented a reduction of 11.7 per cent, compared with the budget for 2012/13. | UN | وأضاف أن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2013-2014 تعكس خفضا بنسبة 11.7 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2012-2013. |
Through such measures, a number of countries have achieved substantial reductions in emissions and releases of mercury from products and industrial processes. | UN | وقد حقق عدد من البلدان، من خلال هذه التدابير، خفضا كبيرا في انبعاثات وإطلاقات الزئبق من المنتجات والعمليات الصناعية. |
The Advisory Committee notes that reductions are proposed under all categories of expenditure. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك خفضا مقترحا في جميع فئات الإنفاق. |
Nevertheless, positive developments and an end to the wars in Liberia, Nepal and Sierra Leone had led to a decrease in the total number of child soldiers in the world, and there was a possibility that the downward trend would continue. | UN | ومع ذلك، فإن هذا التطور الإيجابي وانتهاء حالات الصراع في ليبريا ونيبال وسيراليون قد خفضا من عدد الجنود الأطفال، وثمة أمل في أن يستمر هذا الاتجاه. |
We have approved a national climate change plan that includes an 80 per cent cut in deforestation of the Amazon by 2020. | UN | فقد وافقنا على خطة وطنية لمكافحة تغير المناخ تشمل خفضا بنسبة 80 في المائة في إزالة غابات الأمازون بحلول عام 2020. |
This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. | UN | والهـــدف من هذا المنشور هو تعبئة قوى جديدة لرصد عمليــات النقــل هذه وخفضها خفضا جذريا. |
Notwithstanding the increase in rates of reimbursement for troop costs, the cost estimates reflect a 12 per cent decrease from the prior period in the light of the lower average deployment during the period under review. | UN | وبصرف النظر عن الزيادة في معدلات سداد تكاليف القوات، فإن تقديرات التكاليف تعكس خفضا نسبته 12 في المائة عن الفترة السابقة في ضوء تدني متوسط الانتشار خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The replacement of military observers ending their tour of duty has been suspended to reduce the excess personnel in Dushanbe. | UN | وأوقفت عملية استبدال المراقبين العسكريين الذين انتهت مهمتهم، خفضا للعدد الزائد من اﻷفراد في دوشانبه. |
The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. | UN | ويعكس هذا التقدير خفضا تبلغ نسبته 30 في المائة من كامل تكلفة نشر المستوى الحالي المأذون به والبالغ 820 موظفا. |