ويكيبيديا

    "داخل الإطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the framework
        
    The Government of Greenland then assumes the regulatory and administrative power in these areas within the framework of the acts. UN وبعد ذلك تتولى حكومة غرينلاند السلطة التنظيمية والإدارة في هذه المجالات داخل الإطار الذي تحدده القوانين.
    At the same time, it is important that decisions of the CD are within the framework provided for in the rules of procedure. UN ومن الضروري، في الوقت ذاته، أن تكون القرارات التي يتخذها مؤتمر نزع السلاح داخل الإطار الذي ينص عليه النظام الداخلي.
    Agreement was also reached on specific actions to be taken within the framework for Regional Technical Cooperation. UN وقد تم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات محددة يتعين اتخاذها داخل الإطار المتعلق بالتعاون التقني الإقليمي.
    :: Any health goals within the framework should be framed to maximize healthy life expectancy at all stages of life, including universal health coverage to ensure the health of girls and women across the life course. UN :: وينبغي توجيه أي أهداف صحية داخل الإطار نحو زيادة العمر الصحي المتوقع إلى أقصى حد في جميع مراحل الحياة، بما يشمل توفير غطاء صحي شامل يكفل تمتع الفتيات والنساء بالصحة في شتي مراحل حياتهن.
    17. Generally, in 2008-2009, programme-level evaluation operated within the framework established by the intergovernmental bodies. UN 17 - وعموما، جرى في الفترة 2008-2009 تنفيذ التقييم على مستوى البرامج داخل الإطار الذي أنشأته الهيئات الحكومية الدولية.
    It is essential, within the framework defined by the report, to continue to maintain the high verification criteria of the Chemical Weapons Convention and to strengthen it in order to achieve its objectives of non-proliferation and confidence-building. UN ومن الجوهري أن نواصل، داخل الإطار الذي يحدده هذا التقرير، الحفاظ على معايير التحقق العالية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشديدها سعيا إلى تحقيق أهدافها المتمثلة في عدم الانتشار وبناء الثقة.
    Their withdrawal testifies and adds to the implausibility of continuing negotiations within the framework that was altered unilaterally by the Federal Republic of Yugoslavia. UN وسحب هؤلاء الممثلين يُعد دليلا على عدم جدوى الاستمرار داخل الإطار الذي قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتغييره من جانب واحد، فضلا عن أنه يزيد من انعدام تلك الجدوى.
    Efforts to strengthen the public health system should be emphasized in the overall framework, in each area of emphasis within the framework, and in specific projects that result from the framework. UN وينبغي تشديد الجهود الرامية إلى تعزيز نظام الصحة العامة في الإطار العام وفي كل مجال من مجالات التركيز داخل الإطار وفي المشاريع المحددة المنبثقة عن الإطار.
    In this context, he suggested, within the framework established by the International Conference on Financing for Development, that a stocktaking exercise be held that would determine the gaps and explore further possibilities for cooperation in this area. UN واقترح، في هذا السياق، إجراء عملية تقييمية، داخل الإطار الذي وضعه المؤتمر الدوري المعني بالتمويل الإنمائي، يمكن بها تحديد الثغرات واستكشاف إمكانيات التعاون الأخرى في هذا المجال.
    58. The scope should not be unnecessarily broad; it must stay within the framework provided by international customary law. UN 58 - وينبغي ألا يكون النطاق عريضا بشكل لا داع له، بل يجب أن يظل داخل الإطار الذي يتيحه القانون العرفي الدولي.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد بشكل عام تترك للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الإطار المحدد في تلك المادة.
    This will ensure the continuity of a broader and deeper process requiring the cooperation and participation of all national sectors and the renewed support of the international community in consolidating the progress achieved and in making further advances towards more humane and supportive forms of co-existence within the framework imposed by our institutions and democratic Government. UN وذلك سيكفل استمرار عملية أوسع نطاقا وأعمق تتطلب تعاون جميع القطاعات الوطنية ومشاركتها، والدعم المتجدد من المجتمع الدولي توطيدا للتقدم المحرز، وتحقيقا لاستمرار التقدم صوب أشكال تعايش أكثر إنسانية وتدعيما داخل الإطار الذي تفرضه مؤسساتنا وحكومتنا الديمقراطية.
    6. Operationalizing rights-based approaches to poverty will be one of the priority areas that will form the basis for activities within the framework for 2002-2007. UN 6- وسيكون وضع النُهج المتعلقة بالفقر والقائمة على الحقوق موضع التطبيق أحد المجالات ذات الأولوية التي ستشكل الأساس الذي تقوم عليه الأنشطة داخل الإطار المذكور للفترة 2002-2007.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد بشكل عام تترك للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الإطار المحدد في تلك المادة.
    36. As noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 36 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد تجيز بشكل عام للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الإطار المحدد في تلك المادة.
    1. The Committee notes that article 2 of the Covenant generally leaves it to the States parties concerned to choose their method of implementation in their territories within the framework set out in that article. UN 1- تلاحظ اللجنة أن المادة 2 من العهد بشكل عام تترك للدول الأطراف المعنية حرية اختيار وسيلة التنفيذ في أراضيها، داخل الإطار المحدد في تلك المادة.
    36. As noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 36 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    35. As noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 35 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    MINURCAT continued to assist the Ministry in finalizing a national strategy for conflict resolution within the framework agreed upon in the national forum held in September. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة إلى الوزارة في وضع اللمسات الأخيرة على الاستراتيجية الوطنية لحل المنازعات داخل الإطار المتفق عليه في المنتدى الوطني الذي عقد في أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد