ويكيبيديا

    "دعوتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their call
        
    • invited them
        
    • invite them
        
    • inviting them
        
    • be invited
        
    • their calls
        
    • call on
        
    • their invitation
        
    • call them
        
    • called upon
        
    • called them
        
    • the call
        
    • convoked
        
    • urged them
        
    • their advocacy
        
    They reiterated their call for restraint and inclusive dialogue, in order to ensure a peaceful electoral process in 2015. UN وكرروا تأكيد دعوتهم إلى ضبط النفس والحوار الشامل، من أجل ضمان إجراء عملية انتخابية سلمية في عام.2015.
    The participants reiterate their call upon other administering Powers to engage the Special Committee in constructive dialogue in future. UN ويكرر المشاركون دعوتهم الدول الأخرى القائمة بالإدارة إلى الدخول في حوار بناء مع اللجنة الخاصة في المستقبل.
    I invited them to help give you the best night of your life. Open Subtitles دعوتهم ليساعدوا بأعطائك أفضل ليلة في حياتك.
    It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. UN لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما.
    The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. UN وأكد الرئيس للمكلفين بولايات أنه سيواصل الممارسة التي اتبعها الرئيس السابق المتمثلة في دعوتهم إلى حضور جميع الدورات الاستثنائية عن طريق لجنة التنسيق.
    He suggested that they be invited to the Council's working lunches with the Secretary-General, at the latter's discretion. UN واقترح دعوتهم إلى غداء العمل الذي يعقده المجلس مع الأمين العام، على أن يترَك ذلك لتقدير الأمين العام.
    I join my colleagues in their calls for an immediate and sustainable ceasefire that is fully respected by both parties. UN وأنضم إلى زملائي في دعوتهم إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل من الطرفين.
    Members of the Council reiterated their call on all parties to resume the path of dialogue and they will continue to follow this issue very closely. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم جميع الأطراف إلى استئناف الحوار، وهم سيظلون يتابعون هذه المسألة عن كثب.
    The participants reiterate their call upon other administering Powers to engage the Special Committee in constructive dialogue in future. UN ويكرر المشاركون دعوتهم الدول الأخرى القائمة بالإدارة إلى الدخول في حوار بناء مع اللجنة الخاصة في المستقبل.
    They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. UN وكرروا دعوتهم لتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    Oh, come on, Dan. I only invited them because they had nowhere else to go. Open Subtitles لقد دعوتهم فقط لانهم ليس لديهم اي مكان اخر يذهبوا اليه
    I invited them to London with the promise that the cuisine here is... Open Subtitles دعوتهم إلى لندن ووعدتهم أن المطبخ سيكون هنا
    I have invited them to be our guests of honor at the annual Halloween party as a promotional tool. Open Subtitles لقد دعوتهم ليكونوا ضيوف الشرف لحفلة الهالوين السنوية كأداة ترويجية
    Given that no objections had been raised, he took it that members agreed to invite them to attend the meetings of the configuration. UN ونظراً لعدم إبداء أي اعتراضات، فإنه يفترض أن الأعضاء يوافقون على دعوتهم لحضور اجتماعات التشكيلة.
    Hey, Mom, can I invite them to come over and make jewelry with us tomorrow night? Open Subtitles أماه، أيمكنني دعوتهم ليحضروا غداً و يقومون بصناعة الإكسسوارات معنا ؟
    :: Place people at the centre of development by inviting them to be equal partners at the decision-making table and through every step of the process. UN :: وضع الناس في مركز التنمية من خلال دعوتهم كشركاء متساوين إلى طاولة صنع القرارات وفي كل مرحلة من مراحل العملية.
    They could also be invited to attend the debate in the Sixth Committee during the consideration of their topic, whenever the need arose, so as to answer questions about it. UN كما يمكن دعوتهم لحضور مناقشات اللجنة السادسة لدى النظر في الموضوع المسند إليهم، كلما نشأت حاجة إلى ذلك، لكي يتولوا الرد على ما يثار من أسئلة حوله.
    their calls for violent action carried the day. Open Subtitles لقد ظلت دعوتهم للعنف والتعارك قائمة حتى اليوم
    Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    But listen up. I have bravely accepted their invitation to Open Subtitles و لكن, أصغوا إلي, لقد قبلت بشجاعة دعوتهم إلى
    First thing -- you really shouldn't call them filthy goat herders. Open Subtitles أولاً .. لا ينبغي عليك دعوتهم بـ رعاة الماعز القذرين.
    They again called upon Angola and Rwanda to sign the Pact and invited signatory States to ratify it. UN وجددوا دعوتهم ﻷنغولا ورواندا إلى توقيع هذا الميثاق. كما دعوا الدول التي وقﱠعته إلى التصديق عليه؛
    Yeah, it was eating me up inside, so I called them each individually and said, Open Subtitles نعم، كان يأكل لي في الداخل، لذلك دعوتهم كل على حدة وقال:
    In the Group of Eight/Africa Joint Declaration of 2011, Group of Eight leaders reiterated the call to preserve debt sustainability in Africa. UN وفي الإعلان المشترك بين مجموعة البلدان الثمانية وأفريقيا لعام 2011، كرر زعماء بلدان هذه المجموعة دعوتهم للمحافظة على قدرة أفريقيا على تحمُّل الديون.
    The staff in the General Service and related categories must serve a minimum of five years with the Organization and must have appropriate academic qualifications prior to being convoked to take the examination. UN فموظفو فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة يجب أن يعملوا لفترة لا تقل عن خمس سنوات مع المنظمة وأن تكون لديهم مؤهلات أكاديمية ملائمة قبل دعوتهم إلى أداء الامتحان.
    I have urged them to tackle this matter without further delay, given that it is their obligation under resolution 1559 (2004). UN وقد دعوتهم إلى معالجة هذه المسألة دون مزيد من التأخير، نظرا لأنها تشكل التزاما تعهدوا به بموجب القرار 1559 (2004).
    I urge them to use the full power of their advocacy to scale-up progress. UN وأحثهم على توظيف كل قوة دعوتهم لمضاعفة التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد