They also play an increasing role in advancing equitable and sustainable growth of the world economy. | UN | وهي تؤدي أيضا دورا متزايدا في التقدم نحو تحقيق نمو عادل ومستدام في الاقتصاد العالمي. |
Moreover, since 1993, the Organization of African Unity (OAU) has played an increasing role in the resolution of conflict in our continent. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤدي منذ عام ١٩٩٣ دورا متزايدا في فض الصراعات في قارتنا. |
Our experience confirms that the civilian and military police have an increasing role in contemporary peacekeeping operations. | UN | وتؤكد تجربتنا أن للشرطة المدنية والعسكرية دورا متزايدا تؤديه في عمليات حفظ السلام المعاصرة. |
It is encouraging that national directors took an increased role in chairing and facilitating the meetings. | UN | ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها. |
New, so-called emerging economies are playing a growing role in setting the direction of the world economy. | UN | وتؤدي ما يسمى بالاقتصادات الناشئة دورا متزايدا في تحديد مسار الاقتصاد العالمي. |
6. The General Assembly should play a greater role in preventing and combating international terrorism. | UN | 6 - وأضاف أن الجمعية العامة ينبغي أن تلعب دورا متزايدا في قمع ومكافحة الإرهاب الدولي. |
Patent law is another area affected by modern means of communication, with software patents playing an increasing role in electronic commerce. | UN | وقانون براءات الاختراع مجال آخر يتأثر بوسائل الاتصال الحديثة، حيث تؤدي براءات اختراع البرامجيات دورا متزايدا في التجارة الإلكترونية. |
South-South cooperation could play an increasing role in improved governance and in disaster management and prevention. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها. |
Specific reference was made to multilateral organizations and international financing institutions, such as the World Bank, which could play an increasing role. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى المنظمات المتعددة الأطراف ومؤسسات التمويل الدولية، ومنها البنك الدولي، التي تستطيع أن تؤدي دورا متزايدا. |
Recently, " containerisation " has come to play an increasing role in the field of international transport. | UN | وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي. |
10. Recently, " containerisation " has come to play an increasing role in the field of international transport. | UN | 10 - وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي. |
At the same time, more diverse sources and flows of funding will play an increasing role in the future development agenda. | UN | وفي الوقت ذاته، ستلعب مصادر وتدفقات تمويلية أكثر تنوعا دورا متزايدا في خطة التنمية المستقبلية. |
Future energy supplies may be more decentralized, with renewable energies playing an increasing role. | UN | فقد تكون إمدادات الطاقة في المستقبل أكثر لا مركزية وقد تؤدي أنواع الطاقة المتجددة دورا متزايدا. |
The giant conglomerates, the financial markets, the media, opinion groups and non-governmental organizations all play an increasing role. | UN | فالتجمعات العملاقة واﻷسواق المالية ووسائط اﻹعلام ومجموعات الرأي والمنظمات غير الحكومية تلعب جميعها دورا متزايدا. |
It plays an increasing role in promoting human rights in the country. It is also expanding its relations and cooperation with regional and international human rights organizations. | UN | وتؤدي دورا متزايدا في تعزيز حقوق الإنسان في البلد.كما أنها بصدد توسيع نطاق علاقاتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان. |
Over the past decade, the Colombia-based drug groups allowed Mexico-based trafficking organizations to play an increasing role in the United States cocaine trade. | UN | وفي العقد الأخيرة، عمدت الجماعات الكولومبية للاتجار بالعقاقير الى السماح لمنظمات الاتجار غير المشروع المكسيكية بأن تؤدّي دورا متزايدا في تجارة الكوكايين في الولايات المتحدة. |
Non-governmental organizations play an increasing role in the provision of services and in advocacy but the majority of them continue to rely on external sources for most of their funding. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا متزايدا في توفير الخدمات وفي مجال الدعوة، ولكن أغلبيتها لا تزال تعتمد في تدبير معظم التمويل الذي تقدمه على المصادر الخارجية. |
The United Nations is also playing an increased role in areas where cold war divisions once held it back. | UN | كما تؤدي الأمم المتحدة دورا متزايدا في الميادين التي أوقفت التقدم فيها انقسامات الحرب الباردة. |
Finally, we see an increased role for regional arrangements in assisting affected countries. | UN | وأخيرا فإننا نرى دورا متزايدا للترتيبات الإقليمية في مساعدة البلدان المتضررة. |
At that point, the Director of Administration was given an increased role in coordinating theatre-wide administrative and logistic support of command operations. | UN | فقد منح آنذاك مدير الشؤون اﻹدارية دورا متزايدا في تنسيق الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات القيادة في كامل مسرح العمليات. |
The United Nations International Drug Control Programme has had a growing role in addressing the drug problem in the country. | UN | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دورا متزايدا في التصدي لمشكلة المخدرات في البلد. |
8. Welcomes ongoing efforts by the incoming Interim Government of Iraq to develop Iraqi security forces including the Iraqi armed forces (hereinafter referred to as " Iraqi security forces " ), operating under the authority of the Interim Government of Iraq and its successors, which will progressively play a greater role and ultimately assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq; | UN | 8 - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق لتكوين القوات الأمنية العراقية بما فيها القوات المسلحة العراقية (المشار إليها فيما يلي باسم " القوات الأمنية العراقية " ) التي تعمل تحت سلطة الحكومة المؤقتة للعراق والحكومات التي تخلفها، والتي ستؤدي دورا متزايدا بصورة تدريجية وستتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن صون الأمن والاستقرار في العراق؛ |
She said that non-governmental organizations played an increasingly important role and their objectives were to improve the status of women in society and to influence political factors. | UN | دورا متزايدا اﻷهمية، وأن أهدافها تتمثل في تحسين حالة المرأة في المجتمع والتأثير في العوامل الاجتماعية. |