The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. | UN | ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو. |
Belarus considers the measures to be politically motivated and that they undermine the economic foundation of bilateral cooperation. | UN | ويرى الجانب البيلاروسي أنها قرارات ذات دوافع سياسية وتؤدي إلى تقليص قاعدة التعاون الاقتصادي بين البلدين. |
These rapes were committed as part of a series of seemingly ethnically motivated attacks aimed at forcibly displacing civilians. | UN | وارتُكبت جرائم الاغتصاب هذه في إطار سلسلة هجمات ذات دوافع عرقية فيما يبدو استهدفت تشريد المدنيين قسرا. |
All the incidents involving robbery were deemed to be criminally motivated. | UN | واعتبرت جميع الحوادث التي اشتملت على سلب ذات دوافع إجرامية. |
The Cuban delegate tried to rule out some allegations of politically motivated activities against some member States. | UN | وحاول مندوب كوبا نفي بعض مزاعم وقوع أنشطة ذات دوافع سياسية ضد بعض الدول الأعضاء. |
The situation in Kosovo from Belgrade's point of view was characterized by ethnically motivated violence against non-Albanians, corruption and organized crime. | UN | فالموقف في كوسوفو يتسم، من وجهة نظر بلغراد، بأعمال عنف ذات دوافع إثنية ضد غير الألبان، فضلا عن الفساد والجريمة المنظمة. |
Unfortunately, the right to return has been subverted by politically motivated obstructions. | UN | ومن أسف أن حق العودة عُطِّل تعطيلا شديدا بعراقيل ذات دوافع سياسية. |
Of the 12 abductions, 9 are known to have been financially motivated. | UN | وكانت 9 حالات من بين حالات الاختطاف الـ 12 هذه، ذات دوافع مالية. |
Of the 14 abductions, 12 cases are known to be financially motivated. | UN | وقد كانت 12 حالة من حالات الاختطاف الـ 14 هذه، ذات دوافع مالية. |
(iii) Absence of politically motivated demonstrations that disrupt public order | UN | ' 3` عدم تنظيم مظاهرات ذات دوافع سياسية تُخل بالنظام العام |
Accordingly, there is continued monitoring and peacebuilding initiatives at the former hot spots of politically motivated inter-ethnic violence, in view of the potential for repeated violence and population displacement. | UN | ولذلك، تُطرح مبادرات للرصد المستمر وبناء السلام في البؤر الساخنة التي شهدت وقوع أعمال عنف عرقي ذات دوافع سياسية، نظرا لاحتمال تكرار أعمال العنف وتشريد السكان. |
In that connection, Cuba condemns the adoption at the national level of politically motivated laws targeting other States. | UN | وفي هذا الصدد، تدين كوبا القيام على الصعيد الوطني باعتماد قوانين ذات دوافع سياسية تستهدف دولا أخرى. |
Some countries used such ambiguities to avoid fulfilling their international obligations -- for example, by refusing to extradite terrorists out of politically motivated considerations. | UN | فبعض البلدان تستخدم هذه النقاط الغامضة لتجنب الوفاء بالتزاماتها الدولية، برفضها، على سبيل المثال، تسليم إرهابيين انطلاقا من اعتبارات ذات دوافع سياسية. |
For the first time, we have alarming reports of politically motivated attacks. | UN | وللمرة الأولى، تلقينا تقارير بشأن هجمات ذات دوافع سياسية. |
The delegation stated that, in two cases, it was established that the attacks were not politically motivated, which was confirmed by one of the journalists as well. | UN | وذكر الوفد أنه قد ثبت في حالتين أن الاعتداءات لم تكن ذات دوافع سياسية، وهو ما أكده كذلك أحد الصحفيين. |
Specifically, it should release journalists imprisoned on politically motivated charges immediately and decriminalize libel. | UN | وينبغي، على وجه التحديد، الإفراج فوراً عن الصحفيين المعتقلين بتهم ذات دوافع سياسية، ونفي صفة التجريم عن التشهير. |
Kosovo police classified the incidents as ethnically motivated. | UN | وصنَّفت شرطة كوسوفو الحوادث بأنها ذات دوافع عرقية. |
A number of delegations expressed the opinion that the organization was politically motivated. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن المنظمة ذات دوافع سياسية. |
One delegation stated that when organizations made politically motivated statements or were known to have links with separatist organizations, they were directly impinging on the sovereignty of Member States. | UN | وذكر أحد الوفود أنه عندما تدلي المنظمات ببيانات ذات دوافع سياسية أو يعرف أن لها صلات بمنظمات انفصالية فإنها تتعدى تعديا مباشرا على سيادة الدول الأعضاء. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions. | UN | وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة؛ |
It is obviously not a move out of ignorance of history, but rather a move with ulterior motives. | UN | ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية. |
Information brought to the attention of the Committee suggested that decisions taken by judges in the State party had sometimes had political or ethnic motivations. | UN | حيث إن المعلومات المقدمة إلى اللجنة تفيد بأن القرارات الصادرة عن القضاة في الدولة الطرف كانت سياسية الصبغة في بعض الأحيان أو ذات دوافع إثنية. |