Interest rate factors in United States dollars and euros monitored to enhance return on investments | UN | رصدت عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتحسين عائد الاستثمارات |
Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. | UN | ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات. |
By the time the sicarios spotted Pacho, he was already running away. | Open Subtitles | في الوقت الذي رصدت فيه العصابة باشو كان مسبقاً هربا مبتعداً |
No. He has less chance of being spotted if he's alone. | Open Subtitles | رقم لديه فرصة أقل من يجري رصدت إذا كان وحده. |
The average maximum temperatures observed in Bangkok have risen by 0.8° C, from 32.6° C in 1961 to 33.4° C in 2007. | UN | فقد ارتفع متوسط درجات الحرارة التي رصدت في بانكوك بنحو 0.8 درجة مئوية من 32.6 في 1961 إلى 33.4 درجة مئوية في 2007. |
SCCPs were detected in four air samples collected at Alert at the northern tip of Ellesmere Island in the high Arctic. | UN | وقد رصدت هذه المواد في أربع عينات جمعت عند بحيرة أليرت، والطرف الشمالي لجزيرة إيليسمير في أعالي القطب الشمالي. |
New allocations were made to 14 different countries in 2011, and the Fund was active in 19 countries. | UN | وفي عام 2011 رصدت مخصصات جديدة لأربعة عشر بلدا مختلفا وكان الصندوق نشطا في 19 بلدا. |
For 2008, it has been allocated a budget of Q 9,251,440.00 | UN | وقد رصدت لعام 2008 ميزانية تبلغ 440.00 251 9 كتسالا. |
Taking into account the recommendations of the Advisory Committee, the General Assembly appropriated $265.1 million gross for the maintenance of UNTAES and $10.3 million for the support account for peacekeeping operations. | UN | ومع أخذ توصيات اللجنة الاستشارية في الاعتبار، رصدت الجمعية العامة مبلغا إجماليه ٢٦٥,١ مليون دولار لتكلفة استمرار اﻹدارة الانتقالية ومبلغ ١٠,٣ ملايين دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
This should be additional to the resources especially earmarked for small island developing States. | UN | وينبغي القيام بذلك بالإضافة إلى تقديم الموارد التي رصدت خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Please provide information on the result of the new strategy and how it was monitored and implemented. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتيجة هذه الاستراتيجية الجديدة وكيف رصدت ونفذت. |
The organization monitored the programmes for inclusion of indigenous peoples to achieve the Millennium Development Goals. | UN | رصدت المنظمة البرامج الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
All other containers were then monitored with the non-barriered radiation detectors to confirm the absence of any radioactive material. | UN | ثم رصدت جميع الحاويات الأخرى بكاشف إشعاعات لا يخضع لنظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من عدم وجود أي مادة إشعاعية. |
All other containers were then monitored with the non-barriered radiation detectors to confirm the absence of any radioactive material. | UN | ثم رصدت جميع الحاويات الأخرى بكاشف إشعاعات لا يخضع لنظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من عدم وجود أي مادة إشعاعية. |
The Russian police apparently spotted a suspect near the crime scene, but he eluded capture in the crowded train station. | Open Subtitles | الشرطه الروسيه رصدت مشتبه به بالقرب من مسرح الجريمه, و لكن استعصى القبض عليه في محطة قطار مزدحمه |
I, uh, spotted some backlogged dictations, so I've been transcribing them. | Open Subtitles | لقد، آه، رصدت بعض الأعمال الإملائية المتراكمة، لذلك قمت بنسخها. |
A DWP crew spotted it early this morning and called it in. | Open Subtitles | طاقم دوب رصدت في وقت مبكر هذا الصباح، ودعا ذلك في. |
The incident was observed by the KVM throughout its development. | UN | وقد رصدت البعثة هذا الحادث أثناء تطورها. |
SCCPs were detected in four air samples collected at Alert at the northern tip of Ellesmere Island in the high Arctic. | UN | وقد رصدت هذه المواد في أربع عينات جمعت عند بحيرة أليرت، والطرف الشمالي لجزيرة إيليسمير في أعالي القطب الشمالي. |
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft made visual contact with a helicopter heading west, 25 kilometres east of Sarajevo. | UN | رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية متجهة غربا على مسافة ٢٥ كيلومترا شرق سراييفو. |
The Government of Kosovo has also allocated Euro7 million for returns activities from the 2002 Kosovo consolidated budget surplus. | UN | كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002. |
The most significant one pertains to missions relating to preventive diplomacy and peacemaking for which the General Assembly has appropriated funds or has authorized the entering into commitments pending appropriations. | UN | وأهمها يتعلق بالبعثات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم التي رصدت لها الجمعية العامة اعتمادات أو أذنت بالدخول من أجلها بالتزامات ريثما ترصد لها اعتمادات. |
Private donations were received and earmarked for scholarships and assistance to special hardship families. | UN | وقد تم تلقي منح من جهات خاصة رصدت للمنح الدراسية ومساعدة الأسرة التي تعاني عسرا شديدا. |
The Australian Government has committed an additional $120 million to this package, which focuses on law and order, health, school attendance, support for victims of violence, and corporate governance. | UN | وقد رصدت الحكومة الأسترالية مبلغاً إضافياً قدره 120 مليون دولار لهذه الحزمة، التي تركز على القانون والنظام والصحة والمواظبة على المدارس ودعم ضحايا العنف وإدارة المنشآت. |
She therefore asked whether any provision had been made in the country's national plan for tertiary training in the future. | UN | وسألت لذلك عما إذا كان قد رصدت أية مخصصات في خطة البلد الوطنية من أجل التدريب في المرحلة الثالثة في المستقبل. |
He wondered whether the Government had set aside funds for the construction of new penitentiary facilities and to cover the needs of detainees. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومة رصدت أموال لبناء مرافق إصلاحية جديدة وتغطية احتياجات المسجونين. |
All the vessels sighted had on board nets far longer than 2.5 km. | UN | ولوحظ أن جميع السفن التي رصدت كانت تحمل شباكا يزيد طولها كثيرا عن ٥ر٢ كيلومتر. |
Comp stat just flagged my license plate inquiry. | Open Subtitles | لقد رصدت الشرطة اللوحة التي استعلمتُ عنها. |
One of these flights, en route to Doko, was picked up on the MONUC frequency and forced to land in Bunia, which is a customs airport. | UN | وقد رصدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إحدى هذه الرحلات المتوجهة إلى دوكو وأجبرتها على الهبوط في مطار بونيا الجمركي. |
You called, detecting some sort of broadcast? | Open Subtitles | ألم تتصل لأنك رصدت نوع من البث؟ |