ويكيبيديا

    "ستتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be taken
        
    • will take
        
    • would take
        
    • will be taken
        
    • would be taken
        
    • will be made
        
    • will make
        
    • to take
        
    • shall take
        
    • 'll make
        
    • will be undertaken
        
    • would make
        
    • will adopt
        
    • will undertake
        
    • would be taking
        
    This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. UN سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    The plan should outline steps to be taken in systems assessment, repair, testing, implementation and coordination with other entities. UN وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم اﻷنظمة، واﻹصلاح، والاختبار، والتنفيذ، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى.
    If that does come to pass, the judiciary will take the same step towards specialization in this field as has the Prosecution Services. UN وإذا ما تحقق ذلك، فإن السلطة القضائية ستتخذ نفس الخطوة بشأن التخصص في هذا الميدان كما هو الحال في شعبة الإدعاء.
    If that does come to pass, the judiciary will take the same step towards specialization in this field as has the Prosecution Services. UN وإذا ما تحقق ذلك، فإن السلطة القضائية ستتخذ نفس الخطوة بشأن التخصص في هذا الميدان كما هو الحال في شعبة الإدعاء.
    It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. UN وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة.
    In this context, Mexico asked which actions will be taken to protect and safeguard the human rights of these groups. UN وفي هذا السياق، تساءلت المكسيك عن الإجراءات التي ستتخذ من أجل حماية وضمان حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئات.
    He requested clarification from the Secretariat and the Advisory Committee of the reasons for the delay and the steps that would be taken to avoid a recurrence. UN وطلب توضيحا من الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لأسباب التأخير والخطوات التي ستتخذ لتجنب تكرار ذلك.
    The plan should outline steps to be taken in systems assessment, repair, testing, implementation and coordination with other entities; UN وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم النظم، وإصلاحها، واختبارها، وتنفيذها، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى؛
    We will all show our strong determination about this commitment through follow-up actions to be taken after the Summit. UN وسنبرهن نحن كلنا على تصميمنا القوي بشأن هذا الالتزام من خلال إجراءات المتابعة التي ستتخذ بعد القمة.
    Action taken or to be taken to implement the recommendation UN الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصية
    Response: Malawi will take significant steps to end such practices. UN الرد: ستتخذ ملاوي خطوات هامة لوضع حد لهذه الممارسات.
    Finally, the Organization will take action to modernize its processes, introduce cost-effective measures, and reward excellence and achievement. UN وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز.
    Sri Lanka will take measures for the rehabilitation and reintegration of ex-combatants, particularly children and young persons. UN كما ستتخذ سري لانكا تدابير لإعادة تأهيل وإعادة دمج المحاربين السابقين، ولا سيما الأطفال والشباب.
    Cuba hoped that the United Nations mechanisms responsible for human rights would take more vigorous measures in that respect. UN وتأمل كوبا أن آليات اﻷمم المتحدة المكلفة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان ستتخذ تدابير أقوى لتحقيق هذا الغرض.
    In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. UN وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها.
    In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. UN وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها.
    As such, effective measures will be taken to eliminate remaining weaknesses. UN وعلى ذلك ستتخذ تدابير فعالة للقضاء على جوانب الضعف الباقية.
    Indicate whether that legislation has been abolished; if not, indicate what measures will be taken in the near future to abolish it. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا القانون قد ألغي أم لا، وذكر التدابير التي ستتخذ على المدى القصير لإلغائه.
    It also asked what additional measures would be taken to address torture and ill treatment. UN كما سألت عن التدابير الإضافية التي ستتخذ لمعالجة مسألة التعذيب وسوء المعاملة.
    It asked what further measures would be taken to improve primary education for children in rural areas. UN وسألت عن التدابير الأخرى التي ستتخذ لتحسين التعليم الابتدائي للأطفال في المناطق الريفية.
    We welcome in advance all commitments that have been or will be made on our behalf. UN وإننا نرحب مقدّماً بجميع الالتزامات التي تتخذ أو ستتخذ لصالحنا.
    Through the deliberations of the committees concerned, Member States will make the decision on the way forward. UN ومن خلال المداولات التي ستجريها اللجان المعنية، ستتخذ الدول الأعضاء قرارها بشأن سبيل المضي قدما.
    But we are told that the United States is going to take some decisions. UN ولكن يقال لنا بأن الولايات المتحدة ستتخذ بعض الإجراءات.
    With a view to implementing the statement by the Presidents of Romania, the Republic of Moldova and Ukraine, the Governments of the three States shall take the following measures: UN لتنفيذ البيان الصادر عن رؤساء أوكرانيا وجمهورية مولدوفا ورومانيا، ستتخذ حكومات الدول الثلاث التدابير التالية:
    She just needs a little time. I'm sure she'll make the right decision. Open Subtitles إنها تحتاج إلى بعض الوقت، أنا واثق من أنها ستتخذ القرار الصائب.
    8. To increase awareness by women of their rights, measures to promote legal literacy among women will be undertaken. UN ٨ - وبهدف زيادة وعي المرأة بحقوقها، ستتخذ تدابير لتعزيز إلمام النساء بالقوانين.
    It should be mentioned that, should this option be chosen, then the governing body of the existing intergovernmental organization would make all subsequent decisions on the platform. UN وتجدر الإشارة إلى أنه إذا استقر الرأي على هذا الخيار، فإن الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة ستتخذ حينئذ جميع المقررات اللاحقة بشأن المنبر.
    Turkey inquired whether Nigeria will adopt further measures to improve prison conditions. UN واستفسرت تركيا عما إذا كانت نيجيريا ستتخذ مزيداً من التدابير لتحسين أحوال السجون.
    I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. UN وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها.
    Progress was also being made in the area of literacy, and the authorities would be taking steps to create a literacy support fund. UN وأضاف الوفد أن تشاد تحرز تقدماً في مجال محو الأمية وأن الحكومة ستتخذ تدابير لإنشاء صندوق لدعم محو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد