ويكيبيديا

    "ستدعو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will invite
        
    • would invite
        
    • will reconvene
        
    • will call
        
    • will convene
        
    • will advocate
        
    • there will be
        
    • to invite
        
    • would call
        
    • be convened
        
    • gonna call
        
    • would be required
        
    • invite the
        
    • there would
        
    • would convene
        
    Following the established procedure, the secretariat will invite those intergovernmental and non-governmental organizations accorded observer status at previous sessions of the Conference to attend COP 7. UN ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة السابعة.
    Furthermore, the Assembly would invite Finland and Ireland to become members of UNRWA's Advisory Commission. UN علاوة على ذلك، ستدعو الجمعية فنلندا وأيرلندا إلى أن تصبحا عضوين في اللجنة الاستشارية للأونروا.
    6. Notes also that, in the context of paragraph 4 (a) (ii) above, the Legal Subcommittee will reconvene its Working Group with the terms of reference as agreed upon by the Legal Subcommittee, to meet for three years, from 2002 UN 6 - تلاحظ أيضا أنه، في سياق الفقرة 4 (أ) ' 2` أعلاه، ستدعو اللجنة الفرعية
    At the next Conference of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, to be held in Geneva, Switzerland will call for a negotiating mandate that is ambitious in both substance and time frame. UN وخلال المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيعقد بجنيف، ستدعو سويسرا إلى إعطاء ولاية تفاوضية طموحة من حيث الجوهر والإطار الزمني على السواء.
    In this respect, Burundi will convene the next Joint Permanent Commission meeting on dates to be agreed upon through the normal diplomatic channels. UN وفي هذا الصدد، ستدعو بوروندي إلى عقد الاجتماع التالي للجنة الدائمة المشتركة في تواريخ يتفق عليها من خلال القنوات الدبلوماسية المعتادة.
    The Special Representative will advocate also for rigorous post-conflict rehabilitation and reintegration initiatives and programmes for children. UN كما ستدعو الممثلة الخاصة إلى مبادرات وبرامج صارمة لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم عقب الصراع.
    However, there will be a need for new and additional external sources of funds dedicated to mitigation. UN بيد أن الحاجة ستدعو إلى الاستعانة بموارد مالية خارجية جديدة وإضافية تُخصص لأغراض الحد من تغير المناخ.
    It also asked whether Romania will invite the Special Rapporteur on trafficking in persons to further examine strategies and how the issue can be more fully addressed. UN كما سألت عما إذا كانت رومانيا ستدعو المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص إلى زيادة بحث الاستراتيجيات المتبعة وبحث كيفية تناول المسألة على نحو أكمل.
    In spring 2008, the Government will invite the stakeholders that submitted views and proposals as part of the process of elaborating the plan to a meeting for a mid-term implementation review. UN وفي ربيع 2008، ستدعو الحكومة أصحاب المصلحة الذين قدموا آرائهم ومقترحاتهم كجزء من عملية صياغة الخطة إلى اجتماع يُعقد من أجل استعراض التنفيذ عند منتصف المدة.
    Following established procedure, the secretariat will invite those intergovernmental and non-governmental organizations accorded observer status at previous sessions of the Conference to attend COP 8. UN ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة الثامنة.
    At the end of 1993, Japan would invite 24 experts from those three countries to conduct technical studies in radiotherapeutics. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، ستدعو اليابان ٢٤ خبيرا من تلك البلدان الثلاثة لإجراء دراسات تقنية في العلاج الاشعاعي.
    During the Group's twenty-sixth session, the Group was informed that the Government of Belarus would invite the Working Group in 2001. UN وأُبلغ الفريق، أثناء دورته السادسة والعشرين، بأن حكومة بيلاروس ستدعو الفريق العامل في عام 2001.
    9. Notes that the Legal Subcommittee will reconvene its Working Group to consider the questions reflected in paragraphs 5 (b) (ii) a. and b. above separately; UN 9 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستدعو فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد للنظر في المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) ' 2` أ و ب أعلاه، كل على حدة؛
    9. Notes that the Legal Subcommittee will reconvene its Working Group to consider the questions reflected in paragraphs 5 (b) (ii) a. and b. above separately; UN 9 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستدعو فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد للنظر في المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) ' 2` أ و ب، أعلاه، كل على حدة؛
    Therefore, the organization will call for leadership at all levels to realize this bold vision for human development and for children, and for national Governments and international organizations to commit to making this possible. UN وبالتالي، ستدعو المنظمة القيادات بجميع مستوياتها إلى تجسيد هذه الرؤية الجريئة إلى مسألتي التنمية البشرية والطفل، كما ستدعو الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية إلى الالتزام بالعمل على تيسير تحقيقها.
    The United States will convene a meeting of the Security Council to discuss strengthening the capacity of the United Nations to help Member States secure their borders against illicit flows of materials and goods, as well as people. UN ستدعو الولايات المتحدة إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمناقشة مسألة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة للمواد والسلع، فضلا عن البشر.
    The secretariat of the Fund will advocate for consideration to be given to the interaction of the Fund with country-based pooled funds during future evaluations. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    there will be need to design and implement strategies to produce, deploy, and retain staff with the necessary skills. UN كما ستدعو الحاجة إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنتاج الموظّفين المتمتّعين بالمهارات اللازمة وتوزيعهم والاحتفاظ بهم.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is to invite member States to celebrate 24 February 2004 as the international day in commemoration of Ibn Battoutah. UN وقال إن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ستدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 24 شباط/فبراير 2004 يوما دوليا لإحياء ذكرى ابن بطوطة.
    It was asked who would call for such a meeting. UN وتمّ الاستفسار عن الجهة التي ستدعو لعقد هذا الاجتماع.
    and the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, to be convened by the General Assembly in the year 2000; UN بالمرأة)١١( ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي ستدعو إليه الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠؛
    I think I'm gonna call bullshit on that, Glen. Open Subtitles وأعتقد أنني ستدعو الهراء على ذلك، غلين.
    For the early solution of the problems, a more coordinated and comprehensive action-oriented approach would be required. UN وللتبكير بحل المشاكل، ستدعو الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا وشمولا واتجاها صوب العمل.
    there would be a need to monitor results in that area strictly, notably in the private sector. UN وإن الضرورة ستدعو إلى رصد دقيق للنتائج المتحققة في ذلك المجال، وبخاصة في مجال القطاع الخاص.
    To that end, he said, the United Nations and the African Union would convene a meeting of the signatories and non-signatories of the Agreement to resolve outstanding issues. UN وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية، ستدعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى عقد اجتماع للأطراف الموقعة على الاتفاق وغير الموقعة عليه، لحل القضايا المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد