In this regard, UNAMSIL was obliged to call for restraint in order to build confidence and to allow a political dialogue to start. | UN | وفي هذا الصدد، وجدت البعثة من واجبها توجيه نداء لضبط النفس سعيا إلى بناء الثقة وفسح المجال أمام البدء بحوار سياسي. |
in order to achieve its objective, the subprogramme will take up key aspects of economic development and integration and focus mainly on countries with economies in transition. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى تحقيق هدفه، بمعالجة الجوانب الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وسيركز في المقام الأول على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. | UN | وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة. |
in an effort to strengthen their balance sheets, banks, especially in Europe, reduced their exposure to those markets. | UN | وعملت المصارف، ولا سيما في أوروبا، على الحدِّ من تعرضها لتلك الأسواق سعيا لتعزيز بيانات ميزانياتها. |
We will give special attention to developing public-private partnerships with a view to sustained economic growth. | UN | سنولي اهتماما خاصا لتنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
That problem could be evaluated through an analytical assessment by the Secretariat in order to enable an appropriate distribution of labour between the Assembly and the Council. | UN | ويمكن تقييم تلك المشكلة عن طريق دراسة تحليلية تقوم بها الأمانة العامة سعيا إلى توزيع أفضل للمهام بين الجمعية والمجلس. |
in order to achieve its objective, the subprogramme will take up key aspects of economic development and integration and focus mainly on countries with economies in transition. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى تحقيق هدفه، بمعالجة الجوانب الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وسيركز في المقام الأول على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
However, in order for internally displaced persons to exercise that right, conditions for their return had to exist, which was not yet the case. | UN | إلا أنه سعيا إلى ممارسة الأشخاص المشردين داخليا لذلك الحق يتعين وجود الظروف المهيئة لعودتهم، وإن كان الأمر ليس كذلك حتى الآن. |
in order to meet this requirement, the Mission has focused resources on the expeditious recruitment for the Child Protection Section. | UN | سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال. |
At the same time, it will be necessary to increase aid to developing countries in order to help achieve the Millennium Development Goals. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة المساعدة المقدمة للبلدان النامية سعيا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was suggested that research be extended to incorporate a broader range of knowledge assets in the accounts in order to achieve this goal. | UN | واقتُرح توسيع نطاق البحث ليشمل طائفة أوسع من الأصول المعرفية في الحسابات سعيا لتحقيق هذا الهدف. |
He hoped that the preliminary comments and observations of delegations would be considered carefully in an effort to balance the views of all States. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري النظر بدقة في التعليقات في الملاحظات اﻷولية للوفود سعيا إلى تحقيق توازن بين آراء جميع الدول. |
Canada will continue to consult widely in an effort to further refine the proposal for consideration at the review Conference. | UN | وستواصل كندا التشاور على نطاق واسع سعيا إلى زيادة صقل ذلك المقترح كي يُنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي. |
The working group requested that the Fund review the banking mechanisms in an effort to reduce these fees. | UN | وطلب الفريق العامل أن يستعرض الصندوق الآليات المصرفية سعيا لتقليص هذه الرسوم. |
My delegation will also work with the President in an effort to ensure that the Ad Hoc Working Group delivers concrete results. | UN | وسيعمل وفد بلادي مع الرئيس سعيا إلى ضمان أنّ يحقق الفريق العامل نتائج ملموسة. |
They called on the United Kingdom to expedite the process with a view to enable Mauritius to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago. | UN | ودعوا المملكة المتحدة للتعجيل بالعملية، سعيا لتمكين موريشيوس من ممارسة سيادتها على أرخبيل شاغوس. |
Recognizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها، |
The approach of some hate sites had become less crude and more sophisticated in an attempt to reach out to university students. | UN | ولقد أصبح النهج الذي تتبعه بعض مواقع الحض على الكراهية أقل فجاجة وأكثر تطورا سعيا إلى الوصول إلى طلبة الجامعات. |
The experience also reaffirms the importance of early action aimed at protecting populations so as to prevent the need for the use of force. | UN | كما تؤكد من جديد هذه التجربة أهمية العمل في وقت مبكر سعيا إلى حماية السكان من أجل تلافي الحاجة إلى استخدام القوة. |
The Office of the Prosecutor also continued to be actively engaged in seeking the support of States and international organisations to obtain the arrest of remaining fugitives. | UN | كما واصل مكتب المدعي العام العمل بنشاط سعيا إلى الحصول على دعم الدول والمنظمات الدولية من أجل التوصل إلى إلقاء القبض على الفارين الباقين. |
We must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. | UN | ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. | UN | وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين. |
Affirming that in efforts towards the objective of general and complete disarmament, global and regional approaches complement each other; | UN | وإذ يؤكد أنه سعيا لتحقيق أهداف النزع العام والكامل للسلاح، ولكي تكمل المقاربات العالمية والإقليمية بعضها بعضا، |
Please be assured of Nigeria's continued support and cooperation towards the successful conclusion of the session. | UN | وأود أن أطمئن الأعضاء على دعم وتعاون نيجيريا المتواصلين سعيا إلى خروج هذه الدورة بنتيجة ناجحة. |
Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region. | UN | وقد سعى أعضاء الرابطة سعيا دؤوبا إلى توسيع التعاون مع بعضهم البعض ومع جميع القوى التي لها مصالح استراتيجية في المنطقة. |
The migration of men from rural areas in search of employment leaves women with responsibility for the livelihoods of their families. | UN | وتؤدي هجرة الرجال من الأرياف، سعيا وراء العمل، إلى تحمل النساء مسؤولية كسب رزق أسرهن. |
Many other specific programmes and activities are being undertaken by United Nations agencies and organizations in pursuance of these goals. | UN | وهناك برامج وأنشطة محددة أخرى كثيرة تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها سعيا إلى تنفيذ هذه الأهداف. |
Decisions and resolutions arrived at under great pressure in the effort to achieve compromise had become increasingly complicated and ambiguous. | UN | وأصبحت المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد سعيا لتحقيق حل وسط عملية متزايدة التعقيد والغموض. |
We will proceed by holding meetings with regional groups to try to ascertain their responses to this draft proposal. | UN | وسنعقد اجتماعات مع المجموعات الإقليمية سعيا لمعرفة ردودها على مشروع هذا المقترح. |