NGOs' contributions to the domestic human rights debate would enhance the protection of the rights of the children of Albania. | UN | فمساهمة هذه المنظمات الأخيرة في المداولات الخاصة بحقوق الإنسان داخل ألبانيا سوف تعزز من حقوق الأطفال الألبانيين. |
The General Assembly must not miss the unprecedented opportunity before it to support proposals that would enhance the Organization's capacity to meet the aspirations of peoples the world over. | UN | ولا يجب أن تفوت الجمعية العامة هذه الفرصة غير المسبوقة السانحة أمامها لتأييد المقترحات التي سوف تعزز قدرة المنظمة على الوفاء بتطلعات الشعوب في العالم أجمع. |
We believe that this initiative will enhance the mechanisms of human rights protection and raise public awareness in this regard. | UN | فنحن نرى أن هذه المبادرة سوف تعزز آليات حماية حقوق اﻹنسان وتذكي الوعي الجماهيري في هذا الصدد. |
We believe, like him, that these reforms will enhance the credibility of the Organization and good governance within it, and will increase its transparency. | UN | ونشاركه الاعتقاد بأن هذه الإصلاحات سوف تعزز مصداقية المنظمة والحكم الرشيد فيها، وستزيد من شفافيتها. |
Their eventual punishment will strengthen our democracy and show that the State is capable of just retribution. | UN | ومعاقبتهم في نهاية المطاف سوف تعزز ديمقراطيتنا وتبين بأن الدولة قادرة على إنزال العقاب العادل بالمجرمين. |
The new systems UNICEF uses to generate information will strengthen thematic donor reports and UNICEF accountability for results. | UN | والنظم الجديدة التي تستخدمها اليونيسيف لتوليد المعلومات سوف تعزز تقارير المانحين المواضيعيين ومساءلة اليونيسيف عن النتائج. |
The Administration assured the Board that it would strengthen the existing control mechanisms. | UN | وأكدت اﻹدارة للمجلس أنها سوف تعزز آليات الرقابة القائمة. |
In the area of public administration, the campaign would promote the participation of women in decision-making and management. | UN | وفي مجال الإدارة العامة، سوف تعزز الحملة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي الأعمال الإدارية. |
In this sense, the Government will promote a broad de-mining programme with the assistance of the international community to make possible the free circulation of people and goods. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تعزز الحكومة الاضطلاع ببرنامج واسع النطاق لإزالة الألغام بمساعدة المجتمع الدولي لإتاحة حرية حركة السكان والسلع. |
28. Speakers agreed that integrated approaches based on community-level actions would enhance the relevance of the Initiative. | UN | 28 - ووافق المتكلمون على أن النهج المتكاملة القائمة على الإجراءات المجتمعية سوف تعزز أهمية المبادرة. |
The highlight of the conference was the effective and powerful participation of youth, and she emphasized that such participation would enhance the effectiveness of the Special Session on Children. | UN | وقالت إن أبرز حدث في المؤتمر كان المشاركة الفعالة والقوية للشباب، وأكدت أن هذه المشاركة سوف تعزز فعالية الدورة الاستثنائية بشأن الطفل. |
Once implemented, the Convention would enhance existing bilateral or multilateral cooperation and thus bridge the gaps that had to date been exploited by organized criminal groups. | UN | وقال ان الاتفاقية، حالما تنفذ، سوف تعزز التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف القائم فعلا، وبذلك تسد الثغرات التي استغلتها الجماعات الاجرامية المنظمة حتى الآن. |
One delegation added that in spite of the weaknesses revealed by the evaluation, such as programme delivery and sustainability, she was optimistic that the recommendations would enhance programme design. | UN | وأضافت إحدى أعضاء الوفود أنه على الرغم من نواحي الضعف التي كشف عنها التقييم، مثل الإنجاز البرنامجي والقابلية للاستمرار، فإنها متفائلة بأن التوصيات سوف تعزز تصميم البرنامج. |
I am confident that the decisions taken by Pacific Islands Forum leaders will enhance our region's stability, growth and cooperation in the years ahead. | UN | إنني لعلى ثقة من أن القرارات التي اتخذها قادة منتدى جزر المحيط الهادئ سوف تعزز الاستقرار والنمو والتعاون في منطقتنا في الأعوام المقبلة. |
The Government of Eritrea is supremely confident that Tanzania will enhance the contributions of Africa to the effectiveness of the Council. | UN | وإن حكومة إريتريا على ثقة كاملة بأن تنـزانيا سوف تعزز إسهام أفريقيا في فعالية عمل المجلس. |
Increased technical assistance will enhance the institutional and administrative capacity of small island countries to implement the Programme of Action. | UN | فالمساعدة الفنية المتزايدة سوف تعزز من القدرات المؤسسية والادارية للبلدان الجزرية الصغيرة على تنفيذ برنامج العمل. |
UNICEF will strengthen its HQ capacity, but the form will be determined through the budget process. | UN | سوف تعزز اليونيسيف قدراتها في المقر، ولكن الشكل سيُحدد من خلال عملية وضع الميزانية. |
Japan, in collaboration with the United Nations and other organizations, will strengthen its endeavours for South-South cooperation. | UN | واليابان، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، سوف تعزز من جهودها في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب. |
The responsibilities associated with membership will strengthen and reinforce all that has been achieved to date. | UN | فالمسؤوليات المترتبة على هذه العضوية سوف تعزز كل ما تحقق حتى اليوم وترسخه. |
He believed those measures would strengthen the oversight functions of the Office. | UN | وأضاف أنه يرى أن هذه التدابير سوف تعزز من مهام المراقبة التي يضطلع بها المكتب. |
In addition, portals with Member States noting the verified accrued expenditures would strengthen transparency; | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البوابات التي تمكّن الدول الأعضاء من الاطلاع على النفقات المتراكمة المتحقق منها سوف تعزز الشفافية؛ |
Such a partnership would strengthen regional economic integration as a means of attracting international private investment. | UN | وأوضح ان هذه الشراكة سوف تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي، كوسيلة لجذب الاستثمارات الدولية الخاصة. |
A more constructive engagement of Belgrade in the privatization process would promote this aim. | UN | وإشراك بلغراد مشاركة بنَّاءة بدرجة أكبر في عملية الخصخصة سوف تعزز هذا الهدف. |
Such sectoral trade reviews will promote policy dialogue and form new production and trade partnerships between interested parties. | UN | وهذه الاستعراضات التجارية القطاعية سوف تعزز الحوار في مجال السياسات وتوجِد شراكات جديدة في مجال الإنتاج والتجارة بين الأطراف المهتمة. |
Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. | UN | سوف تعزز القدرات الإدارية باعتبارها دعامة أساسية للإصلاح وذلك من خلال الاستمرار في تعزيز برامج القيادة والإدارة والتطوير التنظيمي، وبخاصة لكبار القادة. |