ويكيبيديا

    "سيزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will increase
        
    • would increase
        
    • would further
        
    • increasing
        
    • will be
        
    • would make
        
    • will further
        
    • would enhance
        
    • increases
        
    • should increase
        
    • will enhance
        
    • add
        
    • will strengthen
        
    • would be increased
        
    • gonna make
        
    Any further delay in disarmament will increase the opportunity cost for development and for international peace and security. UN وأي استمرار في الـتأخير في نزع السلاح سيزيد من تكاليف الفرص المتعلقة بالتنمية والسلم والأمن الدوليين.
    Also, greater transparency in the provision of information by the international financial institutions will increase countries' trust in them; UN كما أن تحقيق مزيد من الشفافية في توفير المعلومات من جانب المؤسسات المالية الدولية سيزيد ثقة البلدان فيها؛
    Exports and imports in these regions would increase more than in the basic scenario. UN فالصادرات والواردات في هذه المناطق سيزيد حجمها بأكثر مما هو متوقع في السيناريو الأساسي.
    If all the Ministry's plans are realized, the current total number of settlers would increase by approximately 300,000. UN ولو نفذت كل خطط الوزارة، سيزيد العدد الإجمالي الحالي للمستوطنين بنحو 000 300 مستوطن.
    Any reduction in the level of resources for the subprogramme would further marginalize already vulnerable small countries. UN وإن أي تخفيض لمستوى الموارد الخاصة بالبرنامج الفرعي سيزيد تهميش البلدان الصغيرة الضعيفة اقتصاديا بالفعل.
    First, the reduction of tariffs will increase the absorption of production shocks, which is a stabilizing effect. UN أولها، أن تخفيض التعريفات سيزيد من امتصاص الصدمات المتعلقة بالانتاج، وذلك أثر يؤدي إلى الاستقرار.
    UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. UN سيزيد الصندوق مما يبذله من جهود للامتثال لهذا الشرط.
    Intubating will increase air trapping in the damaged area of the lungs. Open Subtitles ادخال الأنبوب سيزيد من احتباس الهواء في المنطقة المتضررة في الرئتين
    This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent. UN وهذا التوسع شرقا سيزيد مساحة وجود البعثة على الصعيد الميداني بأكثر من 50 في المائة.
    In turn, this will increase the productivity of the Organization and improve its ability to deliver its mandate. UN وهذا سيزيد بدوره من إنتاجية المنظمة ويحسّن من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Poverty would increase, however, in Bangladesh, India, the Russian Federation and Sri Lanka in both the short and the long run. UN بيد أن الفقر سيزيد في الاتحاد الروسي وبنغلاديش وسري لانكا والهند على المديين القصير والطويل.
    Her Office would increase its support for the Commission and for the country configurations, without spending additional funds or creating a burdensome bureaucracy. UN وأفادت بأن مكتبها سيزيد دعمه للجنة وللتشكيلات القطرية، بدون إنفاق أموال إضافية أو إنشاء بيروقراطية ثقيلة.
    For example, the President of Finland confirmed that Finland was committed to the 0.7 per cent target and that, as a first step, it would increase the level to 0.4 per cent by 2007. UN وعلى سبيل المثال، أكد رئيس فنلندا أن بلده ملتزم بالوصول إلى المستوى المستهدف، أي 0.7 في المائة، وأنه كخطوة أولى، سيزيد هذه النسبة إلى 0.4 في المائة بحلول عام 2007.
    According to FFA, the establishment of the Commission would increase the institutional capacity of the region to respond to fisheries management concerns. UN وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك.
    It was estimated that, once completed, the new units would increase the number of settler households in the settlement by 25 per cent. UN وكان من المقدر أنه بإكمال هذه الوحدات الجديدة سيزيد عدد اﻷسر المعيشية للمستوطنين في المستوطنة بنسبة ٥٢ في المائة.
    In addition, the subprogramme would further strengthen data dissemination through the issuance of publications and the provision of online databases to countries in the ESCAP region. UN بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة اللجنة.
    We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. UN ونحن نزيد باطراد ما نرفد به التنمية، مما سيزيد أيضا من تبرعنا لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية.
    For the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. UN وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050.
    My first night in prison, he told me that if I fought back, he would make it worse. Open Subtitles لا.. إنه قراري في أول ليلة لي في السجـن أخبرني لو قاومتـه فإنه سيزيد الأمر سوءاً
    This, combined with strengthening trends to use crops for non-food purposes, will further increase the imperative to raise agricultural productivity. UN واقتران ذلك بتعزيز اتجاهات استخدام المحاصيل لأغراض لا تتعلق بالأغذية، سيزيد أكثر من حتمية ارتفاع معدل الإنتاج الزراعي.
    Greater cooperation between bilateral and multilateral agencies would enhance and encourage the wider adoption of these approaches. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Every minute you stay increases the risk to us all. Open Subtitles في كلّ دقيقة تبقى فيها هنا سيزيد المُخاطرة علينا
    He congratulated the Office of Human Resources Management on the introduction of the Galaxy system, which should increase transparency and facilitate recruitment. UN وهنأ مكتب إدارة الموارد البشرية لأخذه بنظام غالاكسي الذي سيزيد الشفافية وييسِّر التوظيف.
    It will enhance white cell activity, reduce the inflammation. Open Subtitles سيزيد نشاط خلايا الدم البيضاء و يقلل الالتهاب
    This was happening in Ghana, for example, in the context of the Economic Community of West African States, and would thus add to the strengthening of regional integration. UN ويحدث هذا في غانا، على سبيل المثال، في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبذلك سيزيد من تعزيز التكامل الإقليمي.
    The package focuses on basic police skills and on special training in crisis response, which will strengthen the credibility of the police as an alternative to the military in maintaining law and order. UN ويركّز البرنامج على المهارات الرئيسية المطلوب توفرها لدى عناصر الشرطة وعلى التدريب الخاص في مجال التصدي للأزمات، الأمر الذي سيزيد من مصداقية الشرطة كبديل للجهات العسكرية في حفظ القانون والنظام.
    Under that option, the Identification Commission of MINURSO would be reinforced and indeed the overall size of the operation would be increased. UN وبموجب هذا الخيار، سيجري تعزيز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الاستفتاء بل سيزيد حجم العملية ككل.
    If you're trying to protect your brother, lying to me is only gonna make it worse. Open Subtitles إذاً كنت تحاولين حماية أخيك، والكذب علي انه فقط سيزيد ألأمر سوءاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد