But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
Initial steps in implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum have already begun. | UN | وقد بدأ بالفعل اتخاذ الخطوات اﻷولية في تنفيذ مذكرة شرم الشيخ. |
Unilateral steps should be eschewed, and all provisions of the Sharm el-Sheikh Memorandum should be faithfully implemented. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ خطوات من جانب واحد، وأن تنفذ بإخلاص جميع أحكام مذكرة شرم الشيخ. |
During this period, I also attended the Sharm el-Sheikh summit, jointly chaired by President Mubarak and President Clinton. | UN | وخلال هذه الفترة، حضرت أيضا مؤتمر قمة شرم الشيخ، الذي شارك في رئاسته الرئيسان مبارك وكلينتون. |
We hope that the Sharm el-Sheikh meeting will calm the troubled waters. | UN | ونأمل في أن يسفر اجتماع شرم الشيخ عن تهدئة المياه المضطربة. |
They have required the urgent meeting at Sharm el-Sheikh. | UN | كما تطلبت عقد الاجتماع العاجل في شرم الشيخ. |
Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, | UN | واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، |
Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, | UN | واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، |
Following the recent Quartet meeting in Sharm el Sheikh, I am hopeful that it will be so. | UN | وبعد الاجتماع الذي عقدته المجموعة الرباعية في شرم الشيخ مؤخرا، يحدوني الأمل أن ذلك سيتحقق. |
France, of course, fully agrees with the call of the Secretary-General to maintain the momentum established at Sharm el-Sheikh. | UN | وبطبيعة الحال، توافق فرنسا تماما على طلب الأمين العام للمحافظة على الزخم الذي تحقق في شرم الشيخ. |
During the first round of negotiations in Washington, D.C., and later in Sharm el-Sheikh, we heard Israel's assurances of its commitment to the required seriousness. | UN | وقد استمعنا في واشنطن خلال الجولة الأولى وبعدها في شرم الشيخ إلى تأكيدات إسرائيلية على التزام الجدية المطلوبة. |
Pursuant to the recommendations of the Internet Governance Forum held in Sharm el-Sheikh, Egypt, a new format placing a higher priority on development was introduced at the fifth meeting. | UN | وعملاً بتوصية قدمها المنتدى في شرم الشيخ، بمصر، تم في الاجتماع الخامس تقديم صيغة جديدة منحت التنمية أولوية أعلى. |
Similarly, six months have elapsed since the Sharm el-Sheikh conference, at which the international community pledged billions of dollars for the reconstruction of Gaza. | UN | كذلك انقضت ستة أشهر على مؤتمر شرم الشيخ الذي أعلن فيه المجتمع الدولي عن تبرعات ببلايين الدولارات من أجل إعادة إعمار غزة. |
It was clear that they did not and that progress could only be made through bilateral negotiations, as at the Sharm el-Sheikh and Annapolis meetings. | UN | ومن الواضح أنها لا تحقق ذلك وأن التقدم لا طريق له سوى المفاوضات الثنائية، كالتي جرت في اجتماعات شرم الشيخ وأنابوليس. |
In that regard, the Movement will push for the implementation of all its proposals as reflected in the final document of the Sharm el-Sheikh summit. | UN | وفي ذلك الصدد، ستدفع الحركة نحو تنفيذ جميع مقترحاتها كما وردت في الوثيقة الختامية لقمة شرم الشيخ. |
Moreover, during its most recent summit, held in Sharm elSheikh, the Non-Aligned Movement refused to give the floor to Madagascar. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت قمة حركة عدم الانحياز في آخر انعقاد لها في شرم الشيخ أن تأذن لمدغشقر بمخاطبتها. |
The new development now is the convening of the Sharm el-Sheikh Summit on 16 and 17 October. | UN | الحدث الجديد هنا هو انعقاد قمة شرم الشيخ في السادس عشر والسابع عشر من هذا الشهر. |
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. | UN | ونأمل أن ينجح البيان الذي صدر في شرم الشيخ هذا الأسبوع في إعادة الهدوء والسكينة إلى هذه المنطقة. |
This would represent a very dangerous development on the ground, as well as a threat to what we arrived at in Sharm el-Sheikh. | UN | ثانيا، سيسبب ذلك تطورا خطيرا للغاية على الأرض، وربما ينطوي على تهديد شامل لما تم التوصل إليه في شرم الشيخ. |
The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. | UN | وباشر مؤتمر القمة في شرم الشيخ أعماله على مستويين متباينين. |