The results achieved confirm that this approach is critical to ensuring sustained coverage of interventions for the most disadvantaged. | UN | وتؤكد النتائج التي تحققت أن هذا النهج يتسم بأهمية بالغة لكفالة استمرار شمول التدخلات لأشد الفئات حرمانا. |
For this reason, product coverage should be expanded in this area to respond better to the expectations of developing countries. | UN | ولهذا السبب ينبغي التوسيع في شمول المنتجات في هذا المجال من اجل الاستجابة استجابة أحسن لتوقعات البلدان النامية. |
Immunization coverage for children is more than 95 per cent. | UN | ويبلغ شمول تحصين اﻷطفال أكثر من ٩٥ في المائة. |
Desire to maximize inclusion of agencies and partners sometimes reduced strategic dimensions | UN | الرغبة في زيادة شمول الوكالات والشركاء أحيانا حدت من الأبعاد الاستراتيجية |
Similarly, textbook programmes have also sought to include the wide variety of indigenous languages found in Brazil, wherever possible. | UN | وبالمثل، تسعى برامج الكتب المدرسية إلى شمول مجموعة اللغات الواسعة للسكان الأصليين في البرازيل، كلما أمكن ذلك. |
The question is not whether nuclear weapons were or were not intended to be covered by these formulations. | UN | والمسألة ليست مسألة ما إذا كان المقصود، أو لم يكن، شمول اﻷسلحة النووية في هذه الصيغ. |
Single or multiple regimes should be developed to cover all aspects involved. | UN | ينبغي صوغ نظم وحيدة أو متعددة بهدف شمول جميع الجوانب المعنية. |
Simplicity should, however, not be achieved by jeopardizing comprehensiveness. | UN | بيْد أنه ينبغي ألا تتحقَّق بساطة الشكل على حساب شمول المضمون. |
The expansion of education coverage in recent years has benefitted young people. | UN | وقد استفاد الشباب من التوسع في شمول التعليم في السنوات اﻷخيرة. |
The definition of manufacturing may also vary across countries depending on the coverage of firms below a minimum employment level. | UN | كما أن تعريف التصنيع قد يتباين من بلد لآخر تبعاً لنطاق شمول الشركات دون مستوى أدنى من العمالة. |
In assessing the delivery of demand reduction activities, it is important to understand how comprehensive the approach is in terms of coverage. | UN | ومن المهم، عند تقييم تحقيق أنشطة خفض الطلب لأهدافها أن يكون هناك فهم لمدى شمول النهج من حيث نطاق التغطية. |
The Ministry of Education has implemented other programmes designed to expand formal education coverage and increase student retention, such as: | UN | وقد طبقت وزارة التعليم برنامجين آخرين من أجل زيادة شمول التلاميذ بالتعليم الرسمي واستبقائهم فيه، وهما كما يلي: |
Conflict and related security concerns, combined with poor coverage of services and natural disasters, have constrained progress in parts of Afghanistan and Pakistan. | UN | وأعاقت النزاعات والشواغل الأمنية المتصلة بها، إلى جانب ضيق نطاق شمول الخدمات والكوارث الطبيعية، إحراز تقدم في أجزاء من أفغانستان وباكستان. |
coverage of physical verification of non-expendable property in some missions | UN | معدل شمول عمليات التحقق المادي في بعض البعثات |
The inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. | UN | إن شمول المرأة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب الصراع مرتبط بدورها في العملية السياسية. |
There can be no sustainability without inclusion. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك استدامة من دون شمول. |
It will also help us to include the Syrian and Lebanese tracks in our thinking, which we believe to be essential. | UN | وهي ستساعدنا أيضا في شمول المسارين السوري واللبناني في تفكيرنا، وهو ما نعتقد بأنه جوهري. |
In particular, please indicate any plans that might exist, including a timetable, to ensure that all women workers are covered by the system. | UN | ويرجى بصفة خاصة بيان أية خطط قد تكون موجودة، بما في ذلك وجود جدول زمني، لضمان شمول النظام لجميع الإناث العاملات. |
Conversely, some contracting States may wish to cover taxes of any kind. | UN | وبالعكس، قد تود بعض الدول المتعاقدة شمول الضرائب من أي نوع. |
This brings in the required ownership of the various stakeholders and ensures comprehensiveness and quality in the framework. | UN | ويؤدي ذلك إلى قيام مختلف الجهات صاحبة المصلحة بتولي زمام الأمور على النحو المطلوب ويكفل شمول وجودة إطار العمل. |
Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. | UN | وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار. |
For all of these projects, control of mercury emissions could be included within the scope of the project during the design phase. | UN | وبالنسبة لجميع هذه المشاريع، يمكن شمول التحكم بانبعاثات الزئبق ضمن إطار المشروع أثناء مرحلة التصميم. |
That is why we are engaged in building an inclusive society, since no country is so poor that it cannot show solidarity with those that are even poorer. | UN | ولذلك، نقوم ببناء مجتمع شمول للجميع، لأنه ما من بلد فقير يصل به الفقر حداً يمنعه من التضامن مع من هم أشد فقراً. |
That is, efficiency and predictability in secured transactions often call for additional detailed clauses aimed at covering particular aspects of the ongoing transaction. | UN | ذلك لأن كثيرا ما تستدعي الكفاءة وقابلية التنبؤ بالأمور وجود بنود إضافية تفصيلية يُقصد بها شمول جوانب معينة من المعاملة الجارية. |
Option 1: No extension of the veto to the new permanent membership; | UN | الخيار ١: عدم شمول حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد؛ |
The Committee also notes with concern that the constitutional guarantee of non-discrimination does not extend to private, non-State actors. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم شمول الضمانة الدستورية بعدم التمييز الجهات الفاعلة الخاصة وغير الحكومية. |
My real name is Shmul Rosenzweig! | Open Subtitles | ! اسمي الحقيقي شمول روزنويج! |