REAFFIRMING the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; | UN | وإذ يؤكد حق الجميع في التمتع ببيئة صحيحة خالية من التلوث، |
The clauses would be accurate only if they were confined to super-priority of a security right in equipment. | UN | ورأى أن الشروط لن تكون صحيحة إلا إذا اقتصرت على الأولوية الفائقة للحق الضماني في المعدات. |
This line of argument, however, cannot be considered valid. | UN | على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة. |
This line of argument, however, cannot be considered valid. | UN | على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة. |
The Government did not provide information on the crucial and serious question as to whether the statement was true or false. | UN | فلم تُقدم الحكومة أي معلومات بشأن السؤال الحاسم والخطير المتمثل في ما إذا كانت معلومات المصدر صحيحة أم لا. |
accurate data analysis is essential to draw correct conclusions about the security challenges facing the United Nations. | UN | ومن الضروري تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. | UN | وهذا يجعل من الصعب إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات. |
The bad part is it's apt to be wrong as right. | Open Subtitles | الجزء السيء فيها أنها ستكون خاطئة بقدر ما هي صحيحة |
Will you at least give me a chance to make things right? | Open Subtitles | هل يمكنك على الأقل أن تعطيني فرصة لجعل الأمور صحيحة مجددا |
But I messed up, and I... I didn't bury him right. | Open Subtitles | .. لكني أفسدت الأمر, و أنا لم أدفنه بطريقة صحيحة |
In light of this, it has been determined that $206,066 of the amount invoiced by the Port of Lobito represents valid charges for services. | UN | وفي ضوء ذلك، تحدد أن مبلغ ٠٦٦ ٢٠٦ دولارا الذي ورد في فاتورة أرسلها ميناء لوبيتو يمثل مصاريف صحيحة عن خدمات مقدمة. |
Responsible decisions in the human resources area were dependent on recent, easily accessible data that was valid and consistent. | UN | وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها. |
Consequently, the present report contains valid comparisons between 1999 and 2000 data on the basis of the recalibrated numbers. | UN | ولهذا السبب، يتضمن هذا التقرير مقارنات صحيحة بين بيانات عامي 1999 و 2000 استنادا إلى الأرقام المعدلة. |
We in this Organization know how very true those words are. | UN | ونحن في هذه المنظمة نعرف أن تلك الكلمات صحيحة تماما. |
It was true then and it is still vital today as we strive for a new, revitalized United Nations. | UN | وهذه العبارة كانت صحيحة آنئذ ولا تزال بالغة اﻷهمية اليوم ونحــن نسعى جاهدين لتجديد اﻷمم المتحدة وتنشيطها. |
This should apply even if the material ultimately proved to be false or the journalist could not prove it to be true. | UN | وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها. |
I certify that the appended financial statements of the United Nations Environment Programme, numbered I to VIII, are correct. | UN | أشهد أن البيانات المالية المرفقة، الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمرقمة من اﻷول إلى الثامن، هي صحيحة. |
After a thorough investigation, the Third Party Panel concluded that the relevant forensic findings by Singapore's pathologists were correct. | UN | وبعد تحقيق دقيق، خلصت الهيئة غير الطرف في النزاع إلى أن استنتاجات خبراء الطب الشرعي في سنغافورة كانت صحيحة. |
The United Nations must project the correct perspective and not lead the public to draw incorrect conclusions. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعرض المنظور الصحيح وألا تقود الجمهور إلى استنتاجات غير صحيحة. |
It appears that without proper provisions on financial issues, the non-legally binding instrument will face serious challenges to become effective. | UN | ويبدو أنه بدون أحكام صحيحة بشأن المسائل المالية، سيواجه الصك غير الملزم قانونيا تحديات كبيرة لكي يصبح فعالا. |
We don't even know if the floors are sound. | Open Subtitles | نحن لا نَعْرفُ حتى إذا إنّ الطوابقَ صحيحة. |
・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly. | UN | :: التأكد من جميع حقائق الحالة بصورة صحيحة وعاجلة. |
Unfortunately, this total fabrication was not properly verified at the time and recycled as truth even by the Somalia Monitoring Group. | UN | للأسف، لم يتم آنذاك التحقق على الوجه الصحيح من هذه القصة الملفقة وحتى فريق الرصد المعني بالصومال اعتبرها صحيحة. |
Prisoners who believed that their right to serve their sentence in proper and humane conditions had been violated could file an action for appropriate redress with a court. | UN | وبإمكان السجناء الذين يعتقدون أنه انتُهك حقهم في قضاء العقوبة الصادرة بحقهم في ظروف صحيحة وإنسانية، أن يرفعوا دعوى إلى المحكمة للحصول على انتصاف مناسب. |
The Government maintains that the information above is undocumented and incorrect. | UN | وتؤكد الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه غير موثقة وغير صحيحة. |
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. | UN | وكان من رأي المجلس أن طريقة حساب اﻷجور تعتورها مآخذ كثيرة، وأن هذه المآخذ قد تحول دون الخروج بنتائج صحيحة. |
This includes carefully researched hyperlinks to specialized agencies and international organizations where correct and authentic ocean-related information can be found. | UN | بالوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية يمكن عن طريقها الحصول على معلومات صحيحة ودقيقة تتعلق بالمحيطات. |
These claims, whether genuine or not, are indeed a wake-up call for all of humanity. | UN | وتشكل هذه المزاعم، سواء كانت صحيحة أم غير صحيحة، صيحة إيقاظ للبشرية جمعاء. |