"صحيحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • right
        
    • valid
        
    • true
        
    • correct
        
    • proper
        
    • accurate
        
    • sound
        
    • correctly
        
    • properly
        
    • appropriate
        
    • incorrect
        
    • validity
        
    • authentic
        
    • healthy
        
    • genuine
        
    REAFFIRMING the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد حق الجميع في التمتع ببيئة صحيحة خالية من التلوث،
    The clauses would be accurate only if they were confined to super-priority of a security right in equipment. UN ورأى أن الشروط لن تكون صحيحة إلا إذا اقتصرت على الأولوية الفائقة للحق الضماني في المعدات.
    This line of argument, however, cannot be considered valid. UN على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة.
    This line of argument, however, cannot be considered valid. UN على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة.
    The Government did not provide information on the crucial and serious question as to whether the statement was true or false. UN فلم تُقدم الحكومة أي معلومات بشأن السؤال الحاسم والخطير المتمثل في ما إذا كانت معلومات المصدر صحيحة أم لا.
    accurate data analysis is essential to draw correct conclusions about the security challenges facing the United Nations. UN ومن الضروري تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. UN وهذا يجعل من الصعب إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات.
    The bad part is it's apt to be wrong as right. Open Subtitles الجزء السيء فيها أنها ستكون خاطئة بقدر ما هي صحيحة
    Will you at least give me a chance to make things right? Open Subtitles هل يمكنك على الأقل أن تعطيني فرصة لجعل الأمور صحيحة مجددا
    But I messed up, and I... I didn't bury him right. Open Subtitles .. لكني أفسدت الأمر, و أنا لم أدفنه بطريقة صحيحة
    In light of this, it has been determined that $206,066 of the amount invoiced by the Port of Lobito represents valid charges for services. UN وفي ضوء ذلك، تحدد أن مبلغ ٠٦٦ ٢٠٦ دولارا الذي ورد في فاتورة أرسلها ميناء لوبيتو يمثل مصاريف صحيحة عن خدمات مقدمة.
    Responsible decisions in the human resources area were dependent on recent, easily accessible data that was valid and consistent. UN وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها.
    Consequently, the present report contains valid comparisons between 1999 and 2000 data on the basis of the recalibrated numbers. UN ولهذا السبب، يتضمن هذا التقرير مقارنات صحيحة بين بيانات عامي 1999 و 2000 استنادا إلى الأرقام المعدلة.
    We in this Organization know how very true those words are. UN ونحن في هذه المنظمة نعرف أن تلك الكلمات صحيحة تماما.
    It was true then and it is still vital today as we strive for a new, revitalized United Nations. UN وهذه العبارة كانت صحيحة آنئذ ولا تزال بالغة اﻷهمية اليوم ونحــن نسعى جاهدين لتجديد اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    This should apply even if the material ultimately proved to be false or the journalist could not prove it to be true. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    I certify that the appended financial statements of the United Nations Environment Programme, numbered I to VIII, are correct. UN أشهد أن البيانات المالية المرفقة، الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمرقمة من اﻷول إلى الثامن، هي صحيحة.
    After a thorough investigation, the Third Party Panel concluded that the relevant forensic findings by Singapore's pathologists were correct. UN وبعد تحقيق دقيق، خلصت الهيئة غير الطرف في النزاع إلى أن استنتاجات خبراء الطب الشرعي في سنغافورة كانت صحيحة.
    The United Nations must project the correct perspective and not lead the public to draw incorrect conclusions. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعرض المنظور الصحيح وألا تقود الجمهور إلى استنتاجات غير صحيحة.
    It appears that without proper provisions on financial issues, the non-legally binding instrument will face serious challenges to become effective. UN ويبدو أنه بدون أحكام صحيحة بشأن المسائل المالية، سيواجه الصك غير الملزم قانونيا تحديات كبيرة لكي يصبح فعالا.
    We don't even know if the floors are sound. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ حتى إذا إنّ الطوابقَ صحيحة.
    ・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly. UN :: التأكد من جميع حقائق الحالة بصورة صحيحة وعاجلة.
    Unfortunately, this total fabrication was not properly verified at the time and recycled as truth even by the Somalia Monitoring Group. UN للأسف، لم يتم آنذاك التحقق على الوجه الصحيح من هذه القصة الملفقة وحتى فريق الرصد المعني بالصومال اعتبرها صحيحة.
    Prisoners who believed that their right to serve their sentence in proper and humane conditions had been violated could file an action for appropriate redress with a court. UN وبإمكان السجناء الذين يعتقدون أنه انتُهك حقهم في قضاء العقوبة الصادرة بحقهم في ظروف صحيحة وإنسانية، أن يرفعوا دعوى إلى المحكمة للحصول على انتصاف مناسب.
    The Government maintains that the information above is undocumented and incorrect. UN وتؤكد الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه غير موثقة وغير صحيحة.
    The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. UN وكان من رأي المجلس أن طريقة حساب اﻷجور تعتورها مآخذ كثيرة، وأن هذه المآخذ قد تحول دون الخروج بنتائج صحيحة.
    This includes carefully researched hyperlinks to specialized agencies and international organizations where correct and authentic ocean-related information can be found. UN بالوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية يمكن عن طريقها الحصول على معلومات صحيحة ودقيقة تتعلق بالمحيطات.
    These claims, whether genuine or not, are indeed a wake-up call for all of humanity. UN وتشكل هذه المزاعم، سواء كانت صحيحة أم غير صحيحة، صيحة إيقاظ للبشرية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus