ويكيبيديا

    "صعيدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terms
        
    • levels of
        
    • both the
        
    • both in
        
    • both at
        
    • level of
        
    • fronts
        
    • levels and
        
    • of both
        
    • at both
        
    • levels with
        
    Gender equality and the empowerment of women should not be confined to Goal 3 but should be considered for all of the Millennium Development Goals, in terms of both analysis and outcomes. UN ولا ينبغي حصر مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية فقط، بل ينبغي مراعاتها في جميع هذه الأهداف، وذلك على صعيدي التحليل والنتائج.
    Which could be the most appropriate responses, both in terms of the educational strategies and policymaking? UN :: ما هي أنسب وسائل الرد على صعيدي الاستراتيجيات التعليمية ورسم السياسات؟
    A wider recognition has been achieved at governmental and industry levels of the importance of preventing, preparing for and responding to accidents, and including these objectives in planning industrial developments. UN ولقد تم التسليم على نطاق أوسع على صعيدي الحكومات واﻷوساط الصناعية بأهمية الوقاية من الحوادث والاستعداد لها والاستجابة لها وتضمين تلك اﻷهداف في عمليات تخطيط التنمية الصناعية.
    Various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    The United States would support that principle, both in public and private communications with the Governments concerned. UN وأعلن أن الولايات المتحدة ستؤيد هذا المبدأ، على صعيدي اتصالاتها العامة والخاصة مع الحكومات المعنية.
    This has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.
    Qatar had been taking comprehensive measures to implement, at the level of legislation and practice, the human rights provisions of the Constitution. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة.
    The United Nations is performing a major job in assisting the interim administration on the humanitarian and reconstruction fronts. UN والأمم المتحدة تضطلع بوظيفة أساسية في مساعدة الإدارة المؤقتة على صعيدي المساعدات الإنسانية والتعمير.
    This has given a boost to technical schools at the intermediate and non-university higher education levels, and to vocational training centres. UN وقد أعطى ذلك دفعة للمدارس التقنية على صعيدي التعليم المتوسط والتعليم العالي غير الجامعي، ولمراكز التدريب المهني.
    We need to act in terms of both supply and demand in this market. UN وينبغي لنا أن نتخذ إجراء على صعيدي العرض والطلب في هذه السوق.
    It must be recognized that the concept of ownership by the people will have value-added benefits both in terms of economic and of human capital. UN ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء.
    These issues create a risk in terms of governance and accountability. UN وهذه المسائل تشكل مصدرا للخطر على صعيدي الحوكمة والمساءلة.
    Furthermore, Africa is a fast-growing region of the world, both in terms of population and income. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفريقيا منطقة سريعة النمو من بين مناطق العالم، على صعيدي السكان والدخل معاً.
    However, the difference is material when the percentages are compared at the two levels of education in general. UN ومع ذلك، يظهر فارق ملموس عندما تقارن النسب على صعيدي التعليم بوجه عام.
    They noted the importance of strengthening local authorities as a bridge between local and international levels of implementation and monitoring. UN وأشارت إلى أهمية تعزيز السلطات المحلية بوصفها همزة وصل بين صعيدي التنفيذ والرصد المحليين والدوليين.
    The main policy implication of this is the recognition that, to integrate gender analysis at the macroeconomic and sectoral levels of the economy, it is necessary to consider how these abstract categories are linked with the sexual division of labour and income at both the household and societal levels. UN واﻷثر الرئيسي لهذا في مجال السياسات هو التسليم بأنه، لكي يتم إدماج التحليل فيما يتعلق بالجنسين على صعيدي الاقتصاد الكلي وقطاعات الاقتصاد، من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار كيفية ترابط هاتين الفئتين المجردتين بتوزيع العمل والدخل بين الجنسين على صعيدي اﻷسرة المعيشية والمجتمع على السواء.
    The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. UN وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا.
    The Committee recommends that, in both the public and the private sectors, the State party should ensure strict respect for labour laws, and take measures to eliminate discrimination in employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان احترام قانون العمل احتراما دقيقا على صعيدي القطاع العام والقطاع الخاص، وبأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز في العمل.
    The result of the situation is an overtly discriminatory system against Palestinians, both in law and in practice. UN ونتيجة هذا الوضع هي وجود نظام تمييزي صريح ضد الفلسطينيين، على صعيدي القانون والممارسة الفعلية على السواء.
    The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. UN وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء.
    Firstly, the linkages should be defined and agreement reached on them at the level of the Conference of the Parties and of the General Assembly. UN أولا، ينبغي تحديد الصلات والاتفاق بشأنها على صعيدي مؤتمر الدول اﻷطراف والجمعية العامة.
    The report describes the encouraging progress observed in the reconstruction and recovery process in Haiti as well as on the political and rule of law fronts. UN ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون.
    Performance measurement is a key process in establishing accountability at both procurement officer and management levels; and is widely practised in both public and private commercial organizations. UN ويمثل قياس اﻷداء عملية رئيسية في إرساء دعائم المساءلة على صعيدي موظفي الشراء والادارة على حد سواء؛ ويجري العمل به على نطاق واسع في المنظمات التجارية العامة والخاصة على حد سواء.
    It was introduced at both corporate and unit level. UN وقد اعتُمد هذا النهج على صعيدي المنظمة والوحدات.
    Similar cooperation developed at provincial, sub-provincial and district levels with the structures of the Network and with other non-governmental organizations. UN وجرى تعاون مماثل على صعيدي المقاطعات الفرعية والدوائر الانتخابية، مع هياكل هذه الشبكة ومع منظمات غير حكومية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد