ويكيبيديا

    "ضد شعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against the people
        
    • against a people
        
    • of the people
        
    • the people of
        
    • against people
        
    • against the peoples of
        
    Itself a victim, Pakistan feels deep indignation at these most barbaric acts of terrorism against the people of the United States. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.
    He added that he did not approve of sanctions against the people of any country. UN وأضاف قائلا إنه لا يؤيد فرض عقوبات ضد شعب أي بلد.
    We reiterate our call for the lifting of the economic and financial embargo against the people of Cuba in order to help them gain their economic freedom. UN وإننا نؤكد مجدداً مطالبتنا برفع الحظر الاقتصادي والمالي ضد شعب كوبا، بغية مساعدته على كسْب حريته الاقتصادية.
    No longer is anyone fooled by the more than 50 years of terrorist acts against the people and the Government of Cuba. UN ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا.
    The use of tanks, combat helicopters, missiles and artillery against a people under occupation cannot be described in any other way. UN واستخدام الدبابات والطائرات المروحية المقاتلة والصواريخ والقذائف ضد شعب محتل، لا يمكن وصفه بأية صورة أخرى.
    This stands in stark contrast to the overwhelming appeal by the international community to end this unjust policy against the people of Cuba. UN يشكل تناقضا صارخا مع النداء العارم الذي وجهه المجتمع الدولي بوقف هذه السياسة الظالمة ضد شعب كوبا.
    The war and State terrorism against the people of Palestine must immediately cease. UN ويجب أن تتوقف فوراً الحرب وحالة الإرهاب ضد شعب فلسطين.
    He has given different reasons at different times for embarking on the armed conflict and terrorism against the people of Sierra Leone. UN وقد قدم أسبابا مختلفة في أوقات مختلفة لتعليل الشروع في نزاع مسلح وأعمال إرهابية ضد شعب سيراليون.
    After 30 years of struggle and hardship, the acts of violence and savagery being committed against the people of Eritrea have not ceased. UN بعد مرور 30 عاما من الكفاح والمشقة، لا تزال أعمال العنف الوحشية المرتكبة ضد شعب إريتريا مستمرة.
    Moreover, it was historically true that the Government of the United States had been an accessory to the crimes committed against the people of East Timor. UN كما كشف التاريخ أن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة أيضا عن الجرائم المرتكبة ضد شعب تيمور الشرقية.
    My delegation urges that the unreasonable and unjust unilateral blockade against the people of Cuba and other countries be immediately put to an end. UN ووفد بلدي يحث على إنهاء الحصار الانفرادي غير المعتدل والظالم ضد شعب كوبا وبلدان أخرى فورا.
    Unfortunately, the rebels have increased their onslaught and atrocities against the people of Sierra Leone. UN ولكن لﻷسف، زاد الثوار من هجماتهم وأعمالهم العدائية ضد شعب سيراليون.
    Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. UN وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The paper accuses the Rwandan Patriotic Army of a campaign of massacre against the people of Rwanda and threatens to extend the struggle against the Government to all parts of the country. UN وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد.
    He is trying to shirk the responsibility of his Government for the crime of genocide it has committed against the people of Iraq. UN إنه يحاول التهرب من مسؤوليــة حكومته عن جريمة إبادة البشرية ضد شعب العراق.
    We call on him to immediately cease all acts of hostility against the people of Angola. UN وإننا لندعوه إلى أن يوقف على الفور كل اﻷعمال القتالية ضد شعب أنغولا.
    The continued violence against the people of Sierra Leone and international personnel is unacceptable and perpetrators should expect to be held accountable for their actions. UN وأعمال العنف المستمرة الموجهة ضد شعب سيراليون والموظفين الدوليين أمر غير مقبول، وينبغي تحميل مرتكبيها مسؤولية أعمالهم.
    Meanwhile, his RUF rebels and their allies have continued their brutal war against the people of Sierra Leone. UN وفي هذه اﻷثناء، واصل متمردو الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤهم حربهم الوحشية ضد شعب سيراليون.
    Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. UN فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا.
    The United Republic of Tanzania calls for wisdom to prevail by reviewing, progressively easing and eventually lifting the embargo against a people whose only crime is to live on their sovereign soil. UN إن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى تحكيم العقل من خلال مراجعة الحصار ضد شعب كوبا، وتخفيفه تدريجيا إلى أن يُرفع نهائيا عن شعب جريمته الوحيدة أنه يعيش على أرضه ذات السيادة.
    Malaysia believes that the imposition of unilateral economic, commercial and financial embargoes is particularly harmful, as they constitute a form of collective punishment of the people of the country upon which the embargo is imposed. UN وتؤمن ماليزيا بأن فرض أشكال الحصار الاقتصادية والتجارية والمالية على نحو انفرادي أمر مضرٌّ بشكل خاص، ما دامت تلك الأشكال تمثل ضربا من ضروب العقاب الجماعي ضد شعب البلد الخاضع للحصار.
    A terrorist act against people who are committed to assisting the people of Iraq is a painful blow to the United Nations and a crime against the people of Iraq and the international community. UN ويشكل ارتكاب عمل إرهابي ضد من التزموا بمساعدة شعب العراق ضربة أليمة للأمم المتحدة وجريمة ضد شعب العراق والمجتمع الدولي.
    The initiators and perpetrators of this aggression and genocide against the peoples of Yugoslavia must inescapably bear the responsibility envisaged by the norms of international law for their crimes against humanity. UN ولا مفر من أن البادئين بهذا العدوان وأعمال اﻹبادة الجماعية هذه ومرتكبيهما ضد شعب يوغوسلافيا سوف يتحملون المسؤولية بموجب أحكام القانون الدولي لما يرتكبونه من جرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد