The development of tools to assist their integration into the labour market is being undertaken currently within the framework and limitations noted above. | UN | ويجري الآن استحداث أدوات ضمن الإطار والحدود المشار إليهما أعلاه للمساعدة على إدماجهن في سوق العمل. |
These will be taken into account in the report and as far as possible be integrated into the workplan within the framework set out below. | UN | وستراعى هذه التوصيات في التقرير، وستدرج، قدر الإمكان، في خطة العمل ضمن الإطار المحدد أدناه. |
It is balanced and comprehensive and will lead to concrete recommendations within the framework already established by the Almaty Programme of Action. | UN | فهي متوازنة وشاملة وستؤدي إلى توصيات محددة ضمن الإطار الذي سبق أن وضعه برنامج عمل ألماتي. |
The steps needed under the framework include the following: | UN | وتشمل الخطوات اللازمة ضمن الإطار ما يلي: |
The expansion of exports is evident in the box table below, which compares projections for 1997 with 1996 levels of exports and production. | UN | ويتضح هذا التوسع في الصادرات في الجدول المدرج ضمن اﻹطار أدناه، وهو يقارن اسقاطات عام ٧٩٩١ بمستويات عام ٦٩٩١ فيما يتعلق بالصادرات واﻹنتاج. |
(a) Exercise its good offices to assist in achieving the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees within the frame of reference of the recommendations of the Bujumbura Conference and the Cairo Summit of the Heads of State of the Great Lakes Region, and in promoting genuine national reconciliation, | UN | )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛ |
Mr. President, you may rely on the support of my delegation in initiating the measures you consider necessary within the framework that we have indicated. | UN | ويمكنكم، سيدي الرئيس، الاعتماد على دعم وفد بلدي في البدء باتخاذ التدابير التي ترونها ضرورية ضمن الإطار الذي أشرنا إليه. |
Written contributions are invited on the issues and topics mentioned, within the framework outlined above. | UN | وترحب اللجنة بتقديم مساهمات خطية عن المسائل والمواضيع المشار إليها، ضمن الإطار المبين أعلاه. |
Written contributions are invited on the issues and topics mentioned, within the framework outlined above. | UN | وترحب اللجنة بتقديم مساهمات خطية عن المسائل والمواضيع المشار إليها، ضمن الإطار المبين أعلاه. |
The Committee on the Rights of the Child invites written contributions on the issues and topics mentioned, within the framework outlined above. | UN | وتدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم مساهمات كتابية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة ضمن الإطار المبين أعلاه. |
Examples of key indicators for the verification of performance are suggested within the framework. | UN | وتُقترح ضمن الإطار أمثلة لمؤشرات أساسية للتحقق من الأداء. |
Examples of key indicators for the verification of performance are suggested within the framework. | UN | وتُقترح ضمن الإطار أمثلة لمؤشرات أساسية للتحقق من الأداء. |
Issues pertaining to illicit drug trafficking and transnational organized crime have been mainstreamed into the comprehensive security sector reform effort within the framework of the adopted integrated strategic framework. | UN | وقد أدمجت القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في جهود إصلاح قطاع الأمن الشاملة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل المعتمد. |
I encourage Member States to support my efforts to ensure that all United Nations electoral activities take place within the framework set by the General Assembly. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على دعم جهودي لكفالة القيام بجميع أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالانتخابات ضمن الإطار الذي حددته الجمعية العامة. |
within the framework laid down by law, everyone can receive free general secondary education, elementary vocational education, secondary vocational education and higher vocational education in State educational institutions. | UN | ويمكن لأي شخص، ضمن الإطار المحدد بالقانون، أن يتلقى مجاناً التعليم الثانوي العام والتعليم المهني الابتدائي والتعليم المهني الثانوي والتعليم المهني العالي في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة. |
Industrial training and attachment in the country are undertaken within the framework and guidelines that are independently developed and operated by the public sector, private sector and informal sector. | UN | ويجري التدريب والإلحاق الصناعيين في البلد ضمن الإطار والمبادئ التوجيهية التي وضعها وينفذها بشكل مستقل القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الرسمي. |
2. Steady and sustained progress has been made within the framework provided by the Evaluation Policy. | UN | 2 - وقد أحرز تقدم مطرد ومتواصل ضمن الإطار الذي توفره سياسة التقييم. |
within the framework of the Expanded Integrated Framework, joint pilot programmes are being developed for eight least developed countries (LDCs), building on analytical work that has been done in recent years. | UN | ويجري حاليا ضمن الإطار المتكامل الموسّع وضع برامج رائدة مشتركة لصالح ثمانية من أقل البلدان نموا بالاستناد إلى الأعمال التحليلية التي نُفِّذت في السنوات الأخيرة. |
Among the major aspects of social welfare set out within the framework of this programme, significant attention is given to tackling a number of problems with a view to increasing the well-being of families, mothers and children. | UN | وتحتل معالجة مجموعة المسائل التي تيسر زيادة رفاهية الأسرة والأم والطفل مكانة مرموقة بين التوجهات والمجالات الرئيسية المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية للسكان، والمحددة ضمن الإطار العام لهذا البرنامج. |
49. Key results were articulated under the framework of women's leadership and participation. | UN | 49 - وقد صيغت النتائج الرئيسية ضمن الإطار المعني بدور المرأة القيادي وبمشاركتها. |
box figure 1. Foreign affiliates in Thailand: | UN | الشكل ١ ضمن اﻹطار - فروع الشركات اﻷجنبية في تايلند: التغيرات في |
(a) Exercise its good offices to assist in achieving the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees within the frame of reference of the recommendations of the Bujumbura Conference and the Cairo Summit of the Heads of State of the Great Lakes Region, and in promoting genuine national reconciliation, | UN | )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛ |
However, its recommendations should ideally be situated within a broader framework of generic standards of humanitarian behaviour. | UN | ومع ذلك، ينبغي النظر إلى توصياتها ضمن الإطار الأعم للمعايير العامة للسلوك في مجال الخدمات الإنسانية. |