People arrested in Vieques were sometimes held in much worse conditions, except that their detention periods were shorter. | UN | على أن المعتقلين في فييكيس يحتجزون أحيانا في ظروف أسوأ من ذلك بكثير، عدا أن مدد اعتقالهم أقصر. |
The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس. |
Globalization can mean just that, except that the world market will belong to the rich nations. | UN | إن العولمة يُمكن أن تعني هذا، فيما عدا أن السوق العالمية ستؤول للبلدان الغنية. |
Yeah, Except the eyes were just a little bit closer together. | Open Subtitles | ما عدا أن العينين كانتا قريبتين من بعضهما بعض الشيء |
So you don't have another choice but to drive faster, now, do you? | Open Subtitles | لذا، ليس لديك خياراً آخر عدا أن تقود مسرعاً للمطار فقط |
Except my hand's not big enough to hold a real football. | Open Subtitles | ما عدا أن يدي صغيرة جداً لأستطيع إمساك كرة حقيقية |
You think you have no choice other than to be vindictive right now. | Open Subtitles | أنت تعتقد بأنك لم تملك حلاً آخر عدا أن تكون انتقامي الآن |
The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس. |
except that the French investigators are interviewing all of her known friends and associates, including Sheila and Renee. | Open Subtitles | ما عدا أن المحققين الفرنسيين أجروا مقابلات مع أصدقائها و زملائها المعروفين من ضمنهم شيلا و رينيه |
Yeah, well, it would, except that van covered over 40 miles of road today. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، قد يُساعدني عدا أن الشاحنة سارت مسافة 40 ميل على الطريق اليوم |
Deep state, the usual stuff, except that's not his main preoccupation. | Open Subtitles | الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل |
World government, deep state, the usual stuff, except that's not his main preoccupation. | Open Subtitles | الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل |
except that intel you got is worth nothing Unless you figure out where that shipment's going. | Open Subtitles | ما عدا أن معلوماتك الاستخبارية لا تساوي شيئًا مالم تخبرنا بوجهة الشحنة. |
except that is impossible because I have never met her before. | Open Subtitles | فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني لم ألتقِ بها قط آنفاً. |
Except the sharks have guns, and they're runnin'around on the sand shooting'at ya... and yellin'in a fish language you don't understand. | Open Subtitles | فيما عدا أن أسماك القرش هناك لديها أسلحة وتتدحرج على الرمل وتصرخ بلغة الأسماك ولكن الصراخ في لغة الأسماك لا تستطيع فهمه |
Except the FBI has no record of him leaving the country. | Open Subtitles | عدا أن المباحث الفيدرالية ليس لديها سجلاً أنه غادر البلده |
In due course there will be nothing for it but to show you the door. | Open Subtitles | فى الوقت المناسب لن يكون هنك شيء للبوح به عدا أن أُريك طريق الخروج |
Except my robots will one day be used to level the entire world. | Open Subtitles | عدا أن آلييني سيستخدمون ذات يوم لتدمير العالم أجمع |
What do you want to do ... other than to fuck a film star like everyone else? | Open Subtitles | عدا أن تضاجع ممثلة مشهوره كما يريد الآخرون |
Yeah, Unless it's with someone who gets taken in the next day for treason. | Open Subtitles | نعم ، عدا أن يكون مع شخصًا يُقبض عليه في اليوم التالي بتُهمة الخيانة |
I can't tell you what I'm working on now, except to say that the blacklist is alive and well and so is the black market. | Open Subtitles | عدا أن أقول بأن القائمة السوداء نشطة وكذلك السوق السوداء |
Yeah, it's great. Except her friends are always over. | Open Subtitles | أجل، أمر جميل عدا أن أصدقاءها دائما حولها |
The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. | UN | وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة. |
Moroccan counter-terrorism laws were no different than other laws, apart from including the right to inspection, freezing and confiscation of property and money used to finance terrorism of those convicted for terrorism. | UN | ولا تختلف القوانين المغربية المتعلقة بمكافحة الإرهاب عن القوانين السارية في بلدان أخرى، عدا أن القوانين المغربية تنص على الحق في تفتيش وتجميد ومصادرة الممتلكات والأموال المستخدمة لتمويل الأعمال الإرهابية والتابعة للأفراد المدانين بالإرهاب. |
That would be a viable theory, Except for a lot of the valuables are still here. | Open Subtitles | ستكون هذه نظرية صالحة عدا أن الكثير من الممتلكات القيمة لا زالت هنا |