Stakeholders were involved in the inclusive political dialogue, which had identified a number of measures to ensure peace. | UN | وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم. |
It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. | UN | وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل. |
Government authorities had also taken a number of measures to counter Internet abuse. | UN | واتخذت السلطات الحكومية أيضاً عدداً من التدابير للتصدي للإساءة عن طريق شبكة الإنترنت. |
Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة. |
a number of measures have been taken to help the victims by the Federal and Regional Governments as well as NGOs. | UN | واتخذت حكومة الاتحاد وحكومات الولايات إلى جانب المنظمات غير الحكومية عدداً من التدابير لمساعدة الضحايا. |
The new Criminal Code and Code of Criminal Procedure in 2007 introduced a number of measures designed to reduce the prison population. | UN | واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون. |
The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. | UN | وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية. |
In 2002 the State introduced a number of measures to combat and prevent forced servitude and trafficking in persons. | UN | في عام 2002، طرحت الدولة عدداً من التدابير لمكافحة وضع الاستعباد القسري والاتجار بالأشخاص. |
Jamaica places great emphasis on the security of its borders and has consequently implemented a number of measures in that regard. | UN | وإن جامايكا تركز تركيزاً شديداً على أمن حدودها، ولهذا، فقد اتخذت عدداً من التدابير في هذا الصدد. |
In order to fight this crisis, the Argentinean Government took a number of measures that restricted the operations of foreign investors. | UN | ومن أجل مواجهة هذه الأزمة، اتخذت الحكومة الأرجنتينية عدداً من التدابير التي قيّدت عمليات المستثمرين الأجانب. |
Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. | UN | وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية. |
Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة. |
He assured the Special Rapporteur that he had taken a number of measures to address crimes of sexual violence. | UN | وأكد للمقررة الخاصة أنه اتخذ عدداً من التدابير لمعالجة جرائم العنف الجنسي. |
At the national level, it had adopted a number of measures. | UN | وعلى الصعيد الوطني اعتمدت عدداً من التدابير. |
The Ministry of Women's Affairs had therefore put a number of measures in place. | UN | ولهذا اتخذت وزارة شؤون المرأة عدداً من التدابير. |
His Government had undertaken a number of measures aimed at promoting the rights of children. | UN | واتخذت حكومته عدداً من التدابير في سبيل تعزيز حقوق الطفل. |
The project has developed and implemented a number of measures within the framework of the Government's national and international work to prevent and combat prostitution and trafficking in human beings. | UN | وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر. |
The Government has taken a number of measures towards realising the plan of action. | UN | واتخذت الحكومة عدداً من التدابير صوب تنفيذ خطة العمل. |
This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. | UN | ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها. |
As you know, France has already taken a number of steps at the national level in this area. | UN | وكما تعلمون، اتخذت فرنسا بالفعل عدداً من التدابير على الصعيد الوطني في هذا المجال. |
40. Mr. Roy set out several measures that would help children gain access to justice and increase the effectiveness and fairness of justice systems. | UN | 40- وحدد السيد روي عدداً من التدابير التي ستساعد الأطفال على الوصول إلى العدالة وتزيد فعالية النظم القضائية وإنصافها. |