ويكيبيديا

    "عددا من التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of measures
        
    • a number of steps
        
    • several measures
        
    • a number of actions
        
    • a number of the measures
        
    • various measures
        
    In recent years, Uzbekistan has implemented a number of measures to ensure more efficient enforcement of judgements. UN وقد نفذت أوزبكستان في السنوات الأخيرة عددا من التدابير لتكفل إنفاذ الأحكام بمزيد من الكفاءة.
    UNDP would explore a number of measures to assist the GM's facilitative support to domestic resource mobilization efforts; UN وسيبحث البرنامج عددا من التدابير للمساعدة فيما تقدمه اﻵلية العالمية من دعم يسهل الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية؛
    The Committee has adopted a number of measures concerning its consideration of reports in parallel chambers which complement its other working methods. UN وقد أقرت اللجنة عددا من التدابير المتعلقة بنظرها في بعض التقارير في مجالس متوازية، الأمر الذي يكمل أساليب عملها الأخرى.
    Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, availability and use of SDRs. UN وسيتطلب التقدم في هذا الاتجاه عددا من التدابير لتحسين قبول حقوق السحب الخاصة، وتوافرها واستخدامها.
    Since 2008 the Tristan da Cunha Government has put a number of measures in place to raise government income and reform the public sector. UN ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام.
    India has proposed a number of measures that can help in moving towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Thailand was pleased that the third Biennial Meeting was able to adopt a final document that identified a number of measures for improving and strengthening the implementation of the Programme of Action. UN وقد سرّت تايلند لتمكن ذلك الاجتماع من اعتماد وثيقة ختامية حددت عددا من التدابير لتحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Brazil had taken a number of measures to combat poverty. UN وقد اتخذت البرازيل عددا من التدابير لمكافحة الفقر.
    To that end, it had identified a number of measures to promote ICT development and use. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حددت عددا من التدابير للنهوض بتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the Budget 2007, Government adopted a number of measures which help the family in the fulfilment of its responsibilities. UN في ميزانية 2007 اتخذت الحكومة عددا من التدابير التي تساعد الأسرة في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Department of Field Support commented that it is implementing a number of measures to expedite the selection process and reduce high vacancy rates. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنها تنفذ عددا من التدابير للتعجيل بعملية الاختيار وخفض معدلات الشواغر العالية.
    In this connection, a number of measures had already been implemented or were in the process of being implemented. UN وفي هذا الصدد، فإن عددا من التدابير قد نُفِّذ بالفعل أو هو في طور التنفيذ.
    101. Spain had already adopted a number of measures designed to improve the personal mobility of persons with disabilities. UN 101- وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The report identified a number of measures that States should take in the months leading up to the Durban Conference. UN كما حدد عددا من التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها في الأشهر السابقة لمؤتمر ديربان.
    a number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    a number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    The Convention on the Rights of the Child envisaged a number of measures to support the family and stipulated that States must render assistance to parents, to the extent possible. UN وقالت إن اتفاقية حقوق الطفل تتوخى عددا من التدابير التي ترمي إلى دعم اﻷسرة وتنص على أنه يجب على الدول، قدر الاستطاعة أن تقدم المساعدة إلى اﻵباء.
    The State programme on legal reform envisaged a number of measures to provide legal training to citizens and improve the teaching of law. UN فالبرنامج الحكومي لﻹصلاح القانوني يتوخى عددا من التدابير لتوفير التدريب القانوني للمواطنين وتحسين تدريس القانون.
    These assumptions include a number of measures to increase income. UN وتتضمن هذه الافتراضات عددا من التدابير من أجل زيادة اﻹيرادات.
    The organization took a number of steps towards meeting the Goals: UN اتخذت المنظمة عددا من التدابير من أجل تحقيق هذه الأهداف:
    Instead it refers to the Action Plan to Reduce Violence against Women which has several measures to improve equality and safety of women with disabilities. UN ولكن بدلا من ذلك، يشير البرنامج إلى خطة العمل الهادفة للحد من العنف ضد المرأة التي تتضمن عددا من التدابير الرامية إلى زيادة سلامة النساء ذوات الإعاقة وتعزيز تمتعهن بالمساواة.
    To that effect, it carries out a number of actions. UN ولهذا الغرض، اتخذت الوزارة عددا من التدابير.
    It is hard to understand why a number of the measures, which are now being taken, could not have been initiated earlier. UN ومن الصعب تفهم السبب في أن عددا من التدابير الجاري اتخاذها الآن لم يكن من المستطاع البدء فيها في وقت مبكِّر.
    Togo had implemented various measures to improve access to and the quality of education. UN واتخذت توغو، من جانبها، عددا من التدابير لتحسين فرص الوصول إلى التعليم وجودته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد