Since 2003, the Fund has monitored the number of cases affected by the 80 per cent minimum, as set out in table 12 below. | UN | ومنذ عام 2003، قام الصندوق برصد عدد الحالات المتأثرة بحد أدنى نسبته 80 في المائة، على النحو المبين في الجدول 12 أدناه. |
The number of cases received was higher than anticipated | UN | وكان عدد الحالات الواردة أكبر مما كان متوقعا |
The number of cases had tripled in the previous six months. | UN | فقد زاد عدد الحالات ثلاثة أضعاف خلال الأشهر الستة السابقة. |
Recent figures on the number of cases in which legal aid had been provided would be useful. | UN | وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية. |
Table 8 shows the average number of cases per year since then. | UN | ويبين الجدول 8 متوسط عدد الحالات في السنة منذ ذلك الحين. |
number of cases sent by the Special Rapporteur since 1992 | UN | عدد الحالات التي أرسلها المقرر الخاص منذ عام ١٩٩٢ |
A reduction in the number of cases was reported from all endemic countries, with the exception of Ghana, Nigeria and Sudan. | UN | وقد وردت تقارير عن انخفاض عدد الحالات من جميع البلدان التي ينتشر فيها هذا المرض باستثناء السودان وغينيا ونيجيريا. |
(ii) The number of cases in which the action undertaken by special mechanisms and field presences had a positive impact. | UN | `2 ' عدد الحالات التي يتحقق فيها أثر إيجابي نتيجة للإجراءات التي تتخذها الآليات الخاصة وعناصر الوجود الميداني. |
number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. | UN | :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة |
Total number of cases reported in Family Support Bureaux | UN | عدد الحالات المبلغ عنها لدى مكاتب الدعم الأسري |
This figure reflects a decrease in the number of cases reported compared to the same period in 2005. | UN | ويعكس هذا الرقم تراجعاً في عدد الحالات المبلغ عنها بالمقارنة بأرقام الفترة نفسها من عام 2005. |
Thus, it was not that the number of cases had increased but rather that more people had access to justice. | UN | وهكذا، ليست المسألة أن عدد الحالات قد ازداد بل بالأحرى أنه أمكن لمزيد من الناس الوصول إلى العدالة. |
(ii) Increased number of cases handled by the Headquarters Property Survey Board | UN | ' 2` زيادة عدد الحالات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر |
No significant increase in the number of cases received from field operations for review by the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. | UN | عدم حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات الواردة من بعثات حفظ السلام لكي تقوم لجنة المقر للعقود، ومجلس حصر الممتلكات في المقر، باستعراضها. |
number of cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts between 2006 and 2010 | UN | مجموع عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود بين عامي 2006 و 2010 |
Faced with an exponential rise in the number of cases until 2005, bold decisions were taken to allow the implementation of a harm-reduction strategy. | UN | وفي مواجهة الارتفاع الكبير في عدد الحالات حتى عام 2005، فقد اتخذت قرارات جريئة تسمح بتنفيذ استراتيجية الحد من الضرر. |
The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,633 and concerns 83 States. | UN | ويبلغ عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم يتم استجلاؤها أو غلقها أو وقف النظر فيها بعدُ 633 42 حالة تهم 83 دولة. |
The higher output was attributable to the increased number of cases as a result of the earthquake in Haiti | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الحالات نتيجة لزلزال هايتي |
(ii) Reduction in the number of instances in which peace processes, including those managed by special political missions, have lapsed into conflict | UN | ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع |
It should also indicate how many cases had been brought to court by women under the new provision. | UN | كما ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الحالات التي عرضتها النساء أمام المحاكم وفقا للقانون الجديد. |
number of situations in which post-conflict peace-building activities are conducted and where hostilities are prevented or not resumed. | UN | عدد الحالات التي اضطلع فيها بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات حيث جرى منع اﻷعمال القتالية أو لم تستأنف. |
Since it began, the number of new cases of cervical cancer has fallen, as has the death rate. | UN | ومنذ بدء هذا البرنامج، انخفض عدد الحالات الجديدة للإصابة بسرطان عنق الرحم، كما انخفض معدل الوفيات. |
There are increasing numbers of cases in which states are challenged to meet the needs of their citizens. | UN | ويتزايد عدد الحالات التي تشكل فيها تلبية احتياجات المواطنين عبئا ثقيلا على الدولة. |
Both of their caseloads have expanded considerably in the last year. | UN | وقد شهد عدد الحالات المقدمة إليهما زيادة ملحوظة في السنة الماضية. |
The increase in the caseload is attributable to a new reporting mechanism which encourages more effective reporting and management of misconduct. | UN | ويعزى تزايد عدد الحالات إلى آلية إبلاغ جديدة تُشجع على زيادة فعالية الإبلاغ وإدارة حالات سوء السلوك. |
The Argentine Government is extremely concerned over the growing number of incidents throughout the world related to the sale of minors, traffic in organs, prostitution and child pornography. | UN | وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. |
In his view, adopting a rule similar to that enforced by the comparator would lead to an increase in the number of such cases. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد قاعدة مماثلة للقاعدة السارية على الخدمة المدنية المقارِنة سيؤدّي إلى زيادة عدد الحالات التي من هذا القبيل. |
Portugal is one of the destinations in Western Europe, although the incidence is considered medium rather than high. | UN | البرتغال هي إحدى الوجهات في أوروبا الغربية، على الرغم من أن عدد الحالات يعتبر متوسطا وليس مرتفعا. |
It would be important to know how many of the 200 or more cases had been adjudicated and how many had resulted in convictions and/or compensation to the victims' families. | UN | وقالت إن من المهم معرفة عدد الحالات التي صدرت فيها أحكام سواء بالإدانة أو بتعويض لأسر الضحايا. |