ويكيبيديا

    "عقد إيجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lease
        
    • leases
        
    • rental contract
        
    • charter hire
        
    • rental agreement
        
    Got a great lease is all. What do we got? Open Subtitles حصلتُ على عقد إيجار رائع ليس إلاّ، ماذا لدينا؟
    Is the lease for the US base... in Japan expiring? Open Subtitles هل عقد إيجار القاعدة الأمريكية في اليابان أنتهى ؟
    I'm the super. You need to sign the lease. Open Subtitles أنا مراقب المبنى عليك أن توقعي عقد إيجار
    I'll pay for a new lease, but I need you to leave. Open Subtitles حسناً سأدفع مقابل عقد إيجار جديد لكني أريدك أن تغادر المكان
    It's the day that I send in Greendale's lease renewal. Open Subtitles إنه اليوم الذي أرسل فيه تجديد عقد إيجار المدرسة
    The lease agreement in relation to the premises occupied was also silent on any of the above matters. UN كذلك فإن عقد إيجار المرافق المشغولة لم يحتو على تفسير لأي من المسائل المذكورة أعلاه.
    If this cannot be accomplished, the Government is obliged to sign a lease contract with the owner whose house is occupied. UN وإذا تعذّر ذلك، يتحتّم على الحكومة أن توقّع عقد إيجار مع مالك المنـزل المشغول.
    The parties concerned may derogate from it, either by reaching agreement on a longer time period or by drawing up a lease. UN فيمكن فعلاً لﻷطراف المعنيين أن يحيدوا عنها وذلك إما بأن يمنحوا أنفسهم أجلاً أطول من اﻷجل المحدد أو بإبرام عقد إيجار.
    All evictions were carried out in accordance with the legislation in force, which covers all tenants with a valid rental agreement or lease. UN ونفذت جميع عمليات الإجبار على الإخلاء بموجب التشريع الساري، الذي يشمل جميع المستأجرين بموجب اتفاق أو عقد إيجار صحيح.
    A person is entitled to a written lease specifying, among other things, the amount of rent to be paid. UN ومن حق المستأجر أن يحرر لـه عقد إيجار يحدد فيه، ضمن أمور أخرى، مبلغ الإيجار.
    Since the signing of the lease for the Albano Building, the landlord has been undertaking repairs and upgrades of the leased space, in accordance with the contract. UN ومنذ التوقيع على عقد إيجار مبنى ألبانو، يواصل المالك عمليات ترميم الحيز المستأجر وتحديثه وفقا لشروط العقد.
    Revised reimbursement rates for medical equipment for dry and wet lease UN معدلات سداد تكاليف المعدَّات الطبية المؤجَّرة بموجب عقد إيجار شامل أو غير شامل للخدمة
    As regards the conditions of the lease and occupancy of such flats, relocated compatriots are placed on the same footing as Czech citizens. UN أما فيما يتعلق بشروط عقد إيجار وشغل هذه الشقق، فيستوي أبناء الوطن مع المواطنين التشيكيين.
    A. Reimbursement rates for major equipment for dry or wet lease UN معدلات سداد التكاليف للمعدَّات الرئيسية المؤجَّرة بموجب عقد إيجار شامل أو غير شامل للخدمة
    A lease contract, entered into between the plaintiff and the defendant, contained an arbitration clause. UN تضمن عقد إيجار أبرم بين المدعي والمدعى عليه شرط تحكيم.
    The plaintiff and the defendant had entered into a lease for a land to be used for forestry purposes. UN أبرم المدّعي والمدّعى عليه عقد إيجار أرض لاستخدامها في الأغراض الحراجية.
    Accordingly, the court held that there was a concluded lease between the plaintiff and the defendant, and awarded damages and costs to the plaintiff. UN وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن هناك عقد إيجار مُبرماً بين المدّعي والمدّعى عليه، وحكمت بدفع التعويض والتكاليف للمدّعي.
    If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. UN فإذا ترتب على الصفقة عقد إيجار تمويلي، ينبغي إرجاء واستهلاك أية أرباح ناجمة عن ذلك خلال مدة العقد.
    If it results in an operating lease, the profit or loss should be recognized immediately. UN وإذا ترتب على الصفقة عقد إيجار تشغيلي، ينبغي إثبات الربح أو الخسارة فوراً.
    The data thus gathered should provide evidence of more than 1,000 leases in the area. UN ويتوقع أن توفر البيانات التي تجمع في هذه الحملة اﻷدلة المتعلقة بما يزيد على ٠٠٠ ١ عقد إيجار في المنطقة.
    The other ex post facto case relates to an amendment of the existing office premises rental contract. UN وتتصل الحالة الأخرى من حالات الموافقة بأثر رجعي بتعديل عقد إيجار مباني المكاتب الحالي.
    As STRIKER had never engaged in work in the offshore oil industry prior to 2 August 1990, and because insufficient evidence was offered with respect to the state of the relevant charter market after that date, the Panel recommends no award for KOTC's claim for loss of profits from charter hire of this vessel. UN وبالنظر لعدم اضطلاع السفينة STRIKER أبداً بأعمال في مجال صناعة النفط خارج الحدود الإقليمية قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبسبب عدم كفاية الأدلة المقدمة فيما يتعلق بحالة سوق الإيجار ذات الصلة بعد ذلك الموعد، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض للشركة عن مطالبتها بالكسب الفائت من عقد إيجار هذه السفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد