This is not, of course, the only reason to oppose the conclusion of a convention. | UN | وليس هذا، بطبيعة الحال، هو السبب الوحيد لمعارضة عقد اتفاقية. |
The next treaty on the CD's negotiating horizon should in our view be the conclusion of a convention on the cut-off of production of fissile material for weapons purposes. | UN | والمعاهدة القادمة التي تلوح في أفق مفاوضات المؤتمر ينبغي أن تكون في رأينا عقد اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
However, as the case of the Genocide Convention shows, the General Assembly could well consider that certain conduct would be a crime under existing law and yet call for the conclusion of a convention on the subject. | UN | غير أن الجمعية العامة تستطيع، كما هو الحال في اتفاقية اﻹبادة الجماعية، أن تعتبر سلوكا معيﱠنا جريمة بموجب القانون القائم ومع ذلك تدعو إلى عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
There was no urgency in concluding a convention on the topic, as the draft articles were already in use in their current form. | UN | وليس هناك أي وجه للاستعجال في عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع، حيث أن مشاريع المواد تستخدم بالفعل في شكلها الحالي. |
The time had come to explore the possibility of convening an international conference of plenipotentiaries to consider the text with a view to concluding a convention in the matter. | UN | وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال. |
Kazakhstan continues to believe that there is a need to conclude a convention to ban the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | ولا تزال كازاخستان تعتقد أن هناك حاجة إلى عقد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستعمل في إنتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
My President, Nursultan Nazarbayev, has proposed the idea of a universal declaration of a nuclear-weapon-free world as a first step, leading gradually to a convention that could be an interim measure. | UN | وقد اقترح رئيس بلدي، نور سلطان نزارباييف، فكرة إصدار إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية كخطوة أولى، تؤدي تدريجيا إلى عقد اتفاقية يمكن أن تكون تدبيرا مؤقتا. |
The appeals of two South Asian nations to have an international convention against terrorism must be heeded. | UN | ولا بد من الاستجابة لنداءات أمتين من أمم جنوب آسيا الداعية إلى عقد اتفاقية دولية لمناهضة اﻹرهاب. |
Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. | UN | لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. | UN | لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Fourthly, in order to attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament under legitimate international supervision, at an appropriate time the international community should develop a viable long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. | UN | رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية. |
She urged all States to fulfil their obligations by launching multilateral negotiations on the nuclear disarmament programme with a view to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وحثت الدول كافة على الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن برنامج نزع السلاح النووي بهدف التوصل في وقت مبكر إلى عقد اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية أو إنتاجها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. | UN | إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية. |
The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. | UN | إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية. |
Fourthly, the international community should develop at an appropriate time a viable, long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons, so as to attain the ultimate goal of general and complete nuclear disarmament under effective international supervision. | UN | رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعد في الوقت المناسب خطة عملية وطويلة الأجل تشمل إجراءات مرحلية، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة. |
In the Commission's view, the second stage might consist in the convening of an international conference of plenipotentiaries to examine the articles with a view to concluding a convention on the topic. | UN | ورأت اللجنة أن المرحلة الثانية يمكن أن تتمثل في عقد مؤتمر دولي للمفوضين للنظر في المواد بهدف عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
59. Mr. Jia Guide (China), emphasizing the importance for international law of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, commended the work of the Commission, and said that his delegation had no objection to the convening of a diplomatic conference to examine the draft articles with a view to concluding a convention. | UN | 59 - السيد جيا (الصين): أكد ما لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً من أهمية للقانون الدولي، وأثنى على العمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي في هذا الصدد، وقال إنه ليس لدية أي اعتراض على عقد مؤتمر دبلوماسي للنظر في مشاريع المواد بهدف عقد اتفاقية. |
In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. | UN | وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية. |
In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. | UN | وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية. |
Do we not need clear, binding rules for dealing with such a powerful new technology? Why do we not seriously consider within the United Nations creating under international law a convention that meaningfully promotes genetic engineering and safeguards the freedom to research and the findings of this research, while, at the same time, defining an ethical basis and guaranteeing protection against abuse? | UN | أفلسنا في حاجة إلى قواعد واضحة وملزمة للتعامل مع هذه التكنولوجيا الجديدة البالغة القوة؟ لِـمَ لا ننظر على نحو جاد من ضمن الأمم المتحدة في عقد اتفاقية بموجب القانون الدولي تدعم بشكل مجد الهندسة الوراثية وتضمن حرية القيام ببحوث ونتائج هذه البحوث وتقوم في الوقت ذاته بتحديد الأساس الأخلاقي الذي تستند إليه وبضمان الوقاية من إساءة استخدامها؟ |
It supported the idea of a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, but urged that special efforts should be devoted to limiting the use not only of nuclear weapons but also of other weapons of mass destruction. | UN | وتدعم فكرة عقد اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية، ولكنها تحث على بذل جهود خاصة وتكريسها، لا للحد من استخدام اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |
In the absence of consensus, the sponsors of that draft resolution thought it best to seek the broadest possible agreement concerning the initiation of negotiations conducted in an open and constructive atmosphere, with a view to the conclusion as soon as possible of an international convention against human cloning. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء. فإن مقدمي المشروع القرار يرون أن أفضل شيء هو السعي إلى التوصل إلى اتفاق أكبر عدد ممكن من الدول على بدء مفاوضات تجري في جو صريح وبناء، بهدف عقد اتفاقية توجيهية بمنع استنساخ البشر في أقرب وقت ممكن. |