The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. | UN | والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها. |
The granting of permanent contracts to everybody was frozen in 2002. | UN | وفي عام 2002 جمد قرار منح جميع الموظفين عقودا دائمة. |
The figure of 15,178 in the report was larger only because it included contracts of less than 12 months. | UN | أما الرقم ١٧٨ ١٥ الوارد في التقرير فهو أكبر ﻷنه يضم عقودا لمددا تقل عن ١٢ شهرا. |
I spent decades defending Israel in the court of public opinion. | UN | ثم قضيت عقودا دفاعا عن إسرائيل في ساحة الرأي العام. |
In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان. |
At UNOPS, contracts were not always signed by the appointees. | UN | وفي مكتب خدمات المشاريع، لم يوقع المعينون دائما عقودا. |
The Air Charter Unit will manage contracts valued at $432 million. | UN | وستدير وحدة الرحلات الجوية المؤجرة عقودا بقيمة 432 مليون دولار. |
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. | UN | وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. | UN | وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. | UN | وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. | UN | وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Such private providers concluded contracts with a health insurance company, and health-care consumers were able freely to choose private or public providers. | UN | وهؤلاء الأطباء يبرمون عقودا مع شركات التأمين، ولطالب الرعاية الصحية أن يختار بحرية طبيبه في القطاع الخاص أو القطاع العام. |
In 2007, UNOPS designed 126 schools, tendered and awarded 139 contracts, and built 70 schools with 436 classrooms. | UN | وفي عام 2007، صمم المكتب 126 مدرسة، وطرح مناقصات ومنح عقودا بلغ عددها 139، وقام ببناء 70 مدرسة بها 436 غرفة للدراسة. |
The Government of National Unity signed contracts for the implementation of priority rehabilitation and development projects in the three Eastern States, totalling approximately one quarter of the $100 million earmarked for 2008. | UN | فقد وقعت حكومة الوحدة الوطنية عقودا لتنفيذ مشاريع ذات أولوية لإعادة التأهيل والتنمية في الولايات الشرقية الثلاث، بلغت قيمتها حوالي ربع المبلغ المخصص لعام 2008، وهو 100 مليون دولار. |
They may conclude contracts or agreements with any other trade unions, companies, enterprises or persons. | UN | ويجوز لها أن تبرم عقودا أو اتفاقات مع جميع النقابات الأخرى أو الشركات أو المنشآت أو الأشخاص. |
Not only are the contracts short-term in nature, but they depend on the availability of funds. | UN | فلم تعد العقود عقودا قصيرة الأجل فحسب، بل اعتمدت أيضا على مدى توافر الأموال. |
New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. | UN | ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى. |
And since mortgages took decades to repay lenders were careful | Open Subtitles | لذلك تستغرق القروض عقودا ليتم سدادها كان المقرضون حريصون |
If any of them fell into the hands of a rogue nation that country's nuclear program would advance decades overnight. | Open Subtitles | إذا سقط أي منهم في أيدي دولة مارقة، سوف يتقدم البرنامج النووي لهذا البلد عقودا بين عشية وضحاها. |
Development efforts can be set back for decades by such traumatic and divisive events. | UN | ومن شأن هذه الأحداث الصادمة والمسببة للشقاق أن تعيد جهود التنمية إلى الوراء عقودا بأكملها. |
161. All staff in between assignments have an indefinite contract. | UN | 161 - وقد مُنح جميع هؤلاء الموظفين عقودا دائمة. |
At the time that the policy was first discussed in 1953, most staff were given appointments with an expectation of long-term employment at the same duty station. | UN | وفي وقت مناقشة السياسة لأول مرة عام 1953، أعطي معظم الموظفين عقودا مع توقع بالعمل لأجل طويل في مركز العمل نفسه. |
She's eight, and her favorite hobby is making necklaces out of gum wrappers. | Open Subtitles | إنها في الثامنة وهوايتها المفضلة أن تعمل عقودا بأغلفة العلكة |