"عقودا" - Traduction Arabe en Anglais

    • contracts
        
    • decades
        
    • contract
        
    • appointments
        
    • necklaces
        
    The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. UN والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها.
    The granting of permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وفي عام 2002 جمد قرار منح جميع الموظفين عقودا دائمة.
    The figure of 15,178 in the report was larger only because it included contracts of less than 12 months. UN أما الرقم ١٧٨ ١٥ الوارد في التقرير فهو أكبر ﻷنه يضم عقودا لمددا تقل عن ١٢ شهرا.
    I spent decades defending Israel in the court of public opinion. UN ثم قضيت عقودا دفاعا عن إسرائيل في ساحة الرأي العام.
    In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. UN وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان.
    At UNOPS, contracts were not always signed by the appointees. UN وفي مكتب خدمات المشاريع، لم يوقع المعينون دائما عقودا.
    The Air Charter Unit will manage contracts valued at $432 million. UN وستدير وحدة الرحلات الجوية المؤجرة عقودا بقيمة 432 مليون دولار.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. UN وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. UN وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. UN وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. UN وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Such private providers concluded contracts with a health insurance company, and health-care consumers were able freely to choose private or public providers. UN وهؤلاء الأطباء يبرمون عقودا مع شركات التأمين، ولطالب الرعاية الصحية أن يختار بحرية طبيبه في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    In 2007, UNOPS designed 126 schools, tendered and awarded 139 contracts, and built 70 schools with 436 classrooms. UN وفي عام 2007، صمم المكتب 126 مدرسة، وطرح مناقصات ومنح عقودا بلغ عددها 139، وقام ببناء 70 مدرسة بها 436 غرفة للدراسة.
    The Government of National Unity signed contracts for the implementation of priority rehabilitation and development projects in the three Eastern States, totalling approximately one quarter of the $100 million earmarked for 2008. UN فقد وقعت حكومة الوحدة الوطنية عقودا لتنفيذ مشاريع ذات أولوية لإعادة التأهيل والتنمية في الولايات الشرقية الثلاث، بلغت قيمتها حوالي ربع المبلغ المخصص لعام 2008، وهو 100 مليون دولار.
    They may conclude contracts or agreements with any other trade unions, companies, enterprises or persons. UN ويجوز لها أن تبرم عقودا أو اتفاقات مع جميع النقابات الأخرى أو الشركات أو المنشآت أو الأشخاص.
    Not only are the contracts short-term in nature, but they depend on the availability of funds. UN فلم تعد العقود عقودا قصيرة الأجل فحسب، بل اعتمدت أيضا على مدى توافر الأموال.
    New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    And since mortgages took decades to repay lenders were careful Open Subtitles لذلك تستغرق القروض عقودا ليتم سدادها كان المقرضون حريصون
    If any of them fell into the hands of a rogue nation that country's nuclear program would advance decades overnight. Open Subtitles إذا سقط أي منهم في أيدي دولة مارقة، سوف يتقدم البرنامج النووي لهذا البلد عقودا بين عشية وضحاها.
    Development efforts can be set back for decades by such traumatic and divisive events. UN ومن شأن هذه الأحداث الصادمة والمسببة للشقاق أن تعيد جهود التنمية إلى الوراء عقودا بأكملها.
    161. All staff in between assignments have an indefinite contract. UN 161 - وقد مُنح جميع هؤلاء الموظفين عقودا دائمة.
    At the time that the policy was first discussed in 1953, most staff were given appointments with an expectation of long-term employment at the same duty station. UN وفي وقت مناقشة السياسة لأول مرة عام 1953، أعطي معظم الموظفين عقودا مع توقع بالعمل لأجل طويل في مركز العمل نفسه.
    She's eight, and her favorite hobby is making necklaces out of gum wrappers. Open Subtitles إنها في الثامنة وهوايتها المفضلة أن تعمل عقودا بأغلفة العلكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus