ويكيبيديا

    "على أقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on least
        
    • on less
        
    • the least
        
    • at least
        
    • below
        
    • by least
        
    • to least
        
    • to say the
        
    • for least
        
    • at the very
        
    • the lowest
        
    • the minimum
        
    • At a minimum
        
    • a lesser
        
    • less than
        
    The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. UN ورأى كذلك أن استقرار البلدان المتوسطة الدخل وإحرازها للتقدم الاقتصادي سينعكس بدوره إيجابا على أقل البلدان نموا.
    New mechanisms to reduce commodity price fluctuations and their adverse effects on least developed countries also need to be explored. UN ويجب أيضا استكشاف آليات جديدة للحد من تقلبات أسعار السلع الأساسية وآثارها السلبية على أقل البلدان نمواً.
    Hunger and disease remained widespread, and half of the world's population lived on less than one dollar a day. UN ولا يزال الجوع والمرض واسعي الانتشار، ونصف سكان العالم يعيش الواحد منهم على أقل من نصف دولار في اليوم.
    More than a billion people live on less than $1 a day. UN ويعيش أكثر من بليون إنسان على أقل من دولار في اليوم.
    At the same time, the effects of climate change are becoming increasingly apparent, with a potentially devastating impact on the least developed countries. UN وفي الوقت ذاته، أخذت الآثار الناجمة عن تغير المناخ تزداد وضوحاً بما لها من آثار مدمرة محتملة على أقل البلدان نمواً.
    All outstanding bilateral and multilateral debt of the least developed countries should also be written off without delay. UN كما ينبغي دون إبطاء شطب جميع الديون الثنائية والديون متعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نمواً.
    We will be able to provide jobs for at least 350,000 Kazakhs, not counting the public works that are currently under way. UN وإننا قادرون على تأمين العمل لـ 350 ألف كازاخي على أقل تقدير؛ وهذا دون حساب الوظائف الحالية في القطاع العام.
    As a reliable partner in development, our focus is particularly on least developed countries (LDCs). UN وبوصفنا شريكا يمكن الركون إليه في التنمية فإن تركيزنا ينصب بصورة خاصة على أقل البلدان نموا.
    Some delegations urged an increased focus on least developed countries. UN وحثت بعض الوفود على زيادة التركيز على أقل البلدان نمواً.
    Delegations praised the focus on least developed countries and the intention to expand the presence of the organization. UN 97 - وأثنت الوفود على تركيز المنظمة على أقل البلدان نموا وعزمها على توسيع تواجدها فيها.
    Many speakers noted the severe impact of the decline in funding on least developed countries. UN وأشار عديد من المتكلمين إلى اﻷثر الحاد لانخفاض التمويل على أقل البلدان نموا.
    Most refugees and asylum-seekers are hosted in the overcrowded Ali Addeh camp, many living on less than 7 litres of water a day. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Thus a thousand or so people have an income one and a half times larger than all the 2.5 billion people living on less than $2 a day. UN وبالتالي، يحصل ألف شخص أو نحو ذلك على دخل أكبر بمرة ونصف من إجمالي دخل 2.5 بليون نسمة يعيشون على أقل من 2 دولار يوميا.
    Despite a modest improvement, the vast majority of people in those countries still lived below the poverty threshold, on less than $2 a day. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    This is particularly true of the least developed countries. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أقل البلدان نموا.
    These have focused on the least developed countries, on women and girls and on other selected target groups. UN وقد ركزت هذه المبادرات على أقل البلدان نموا، وعلى المرأة والفتاة، وعلى مجموعات مستهدفة مختارة أخرى.
    Increasingly, the best approach to the complex set of problems affecting the least developed countries appeared to be an integrated one. UN ويبدو بصورة متزايدة أن النهج اﻷفضل لتناول مجموعة المشاكل المعقدة التي تؤثر على أقل البلدان نموا هو النهج المتكامل.
    Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. UN ففي التشاور على أقل تقدير فرصة لاستعراض ومناقشة النشاط المعتزم الذي يحتمل أن يسفر عــن ضرر.
    In addition, further accumulation of debt by least developed countries needs to be avoided through the use of highly concessional loans and grants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجنب تراكم مزيد من الديون على أقل البلدان نموا عن طريق الاستعانة بالقروض شديدة التساهل والمنح.
    This provision shall not apply to least Developed Countries and small island developing states, which may report at their discretion or through the national communication process pursuant to Article 12 of the Convention. UN ولا ينطبق هذا الحكم على أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية التي لها أن تقدِّم تقاريرها حسب تقديرها أو من خلال عملية البلاغات الوطنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية.
    That son of ours is unpredictable, to say the least. Open Subtitles ذلك الإبن غير مُتوقع أقول ذلك على أقل تقدير
    Unless these are strengthened, it will be extremely difficult for least developed countries fully to attain goals of the Copenhagen Programme of Action. UN وما لم تعزز هذه القدرات سيكون من الصعب للغاية على أقل البلدان نموا أن تحقق أهداف برنامج عمل كوبنهاغن بالكامل.
    at the very least they would affect bilateral trade and diplomatic relations. UN فهي تؤثر على أقل تقدير في العلاقات التجارية الثنائية والعلاقات الدبلوماسية.
    It would best satisfy the vision principles, present the lowest cost, lowest risk and would accommodate the most United Nations staff in a newly constructed and owned United Nations building. UN فهو يلبي على أحسن وجه مبادئ الرؤية، بأقل التكاليف، وينطوي على أقل قدر من المخاطر، وسيستوعب معظم موظفي الأمم المتحدة في مبنى مشيد حديثا تملكه الأمم المتحدة.
    As mentioned, it is postulated that a fine has to take away at the minimum the financial gains resulting from the anti-competitive conduct in order to be effectively deterrent. UN وكما ذُكر آنفاً، يفترض في الغرامة على أقل تقدير أن تجرد أصحاب المكاسب المالية الناتجة عن السلوك المضاد للمنافسة من هذه المكاسب لكي تكون رادعاً فعالاً.
    The follow-up to concluding observations as well as individual communications procedures could, At a minimum, be aligned across treaty bodies. UN ويجب على أقل تقدير تنسيق متابعة كل من الملاحظات الختامية وإجراءات الرسائل الفردية بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Minor crisis on the Hill. Well, a lesser commander would've left that to a soldier, which is the reason I'm here. Open Subtitles حسنًا، كان على أقل قائد أن يترك هذا إلى جنوده،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد