The integrated system supports better programme management, improves management's access to data and increases transparency and accountability. | UN | ويدعم هذا النظام المتكامل تحسين إدارة البرامج ويزيد من إمكانية اطلاع المديرين على البيانات ويعزز الشفافية والمساءلة. |
In practice, that meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
All postponed outputs and the reasons for their postponement are recorded and the data is available online. | UN | وقد سُجّل جميع النواتج المؤجلة وأسباب تأجيلها، ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت. |
From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. | UN | وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة. |
Baseline will be based on data available in 2009 | UN | سيعتمد خط الأساس على البيانات المتاحة في 2009 |
Until 2006, in accordance with the standards, UNHCR disclosed such liabilities in the notes to the financial statements. | UN | وحتى عام 2006، ووفقا لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية. |
There is a need to improve capabilities for data acquisition from large areas of the world on a scale necessary to monitor the environment properly. | UN | يلزم تحسين قدرات الحصول على البيانات من مناطق كبيرة في العالم بالمستويات اللازمة لرصد البيئة رصدا سليما. |
It explained that access to data on phone records may be requested by police, prosecutors and secret services without court authorization. | UN | وأوضحت أنه بإمكان الشرطة والمحقِّقين ومصالح الاستخبارات أن تطلب الحصول على البيانات من سجلات الهاتف دون إذن من المحكمة. |
In practice, this meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
Moreover, businesswomen are deprived of access to data and information on policies, laws and regulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُحرم سيدات الأعمال من الحصول على البيانات والمعلومات عن السياسات والقوانين واللوائح. |
The screening consists of applying employment criteria to data on individual employees. | UN | وتتمثل عملية الفرز في تطبيق معايير التوظيف على البيانات الخاصة بكل موظف من الموظفين. |
In addition, several specific minor corrections were made to data. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد أُدخل عدد معين من التصحيحات الطفيفة على البيانات. |
In addition, several specific minor corrections were made to data. | UN | إضافة إلى ذلك، أدخلت عدة تصحيحات طفيفة محددة على البيانات. |
They are rooted in UNODC's statistical databases, but also depend upon the data reported by States. | UN | وهي متأصّلة في قواعد البيانات الإحصائية للمكتب ولكنها تعتمد كذلك على البيانات التي تبلغ عنها الدول. |
In particular, those Member States had reservations about the data used as input for the statistical model. | UN | فقد أبدت هذه الدول الأعضاء بشكل خاص تحفظات على البيانات المستعملة كمدخلات في النموذج الإحصائي. |
Well, she must have taken his hard drives and never got the data she was looking for to get the money. | Open Subtitles | حسنا، يجب أن يكون قد تؤخذ الأقراص الصلبة له ولم يحصل على البيانات كانت يبحث عن الحصول على المال. |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
Regions should focus on data relating to the core media. | UN | وينبغي أن تركز الأقاليم على البيانات المتصلة بالأوساط الأساسية. |
Until 2006, in accordance with the standards, UNHCR disclosed such liabilities in the notes to the financial statements. | UN | وحتى عام 2006، ووفقاً لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية. |
Note 11 to the financial statements provides a detailed analysis of the credits to the biennial support budget. | UN | وتقدم الملاحظة 11 على البيانات المالية تحليلا مفصلا للأرصدة الدائنة في ميزانية الدعم عن فترة السنتين. |
The demand for data and underlying observations for climate risk management is, however, considerable. | UN | بيد أن الطلب على البيانات وعلى المراقبة التي تستند إليها في إدارة مخاطر المناخ كبير. |
Both studies have enabled the following systematization of data: REGION | UN | ومكنت تلك الدراستين من الحصول على البيانات المنظمة التالية: |
The same would apply to the temporal data for chlorophyll-a. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البيانات الزمنية المتعلقة بالكلوروفيل ألف. |
The development of estimates and adjustments to reported data to conform to international trade concepts and definitions. | UN | وضع تقديرات وإدخال تعديلات على البيانات المبلغ بها لتتمشى مع مفاهيم وتعاريف التجارة الدولية. |
And was able to construct a virtual hard drive containing the information from Staff Sergeant Grimm's computer. | Open Subtitles | ويمكنه بالفعل إعادة بناء القرص الصلب الذي يحتوي على البيانات الموجودة في جهاز الرقيب جريم |
For this reason, the methodology provides only preliminary estimates which cannot be applied with the same degree of confidence as more data-dependent methodologies. | UN | ولهذا السبب، لا توفر هذه المنهجية سوى تقديرات أولية لا يمكن تطبيقها بدرجة من الثقة تماثل ما تكفله المنهجيات اﻷخرى المعتمدة على البيانات اعتمادا أكبر. |
data-driven and evidence-based advocacy. | UN | :: أنشطة الدعوة القائمة على البيانات والأدلة. |
All data products used should allow raw data to be accessed. | UN | ويجب أن تتيح جميع منتجات البيانات المجال للحصول على البيانات الأولية. |
You don't smoke because they can get genetic data off a cigarette butt now. | Open Subtitles | انت لا تدخن لأنهم يستطيعون الحصول على البيانات الجينية عقب السيجارة الآن |