ويكيبيديا

    "على الشراكة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on partnership
        
    • the partnership
        
    • a partnership
        
    • of partnership
        
    • on partnerships
        
    • partnering
        
    • to partnership
        
    • to NEPAD
        
    • in partnership
        
    • partnership-based
        
    • partnership in
        
    • strategic partnership
        
    Quality education for all requires a learning environment based on partnership and cooperation between teachers, students, parents and communities. UN ويتطلب توفير تعليم جيد للجميع وجود بيئة تعليمية قائمة على الشراكة والتعاون بين الأساتذة والطلاب والوالدين والمجتمعات.
    It was disturbing that, within a programme founded on partnership, the European Union's partners could not consider its concerns. UN ومما يثير الانشغال أنه لا يمكن لشركاء الاتحاد الأوروبي النظر في نواحي قلقه في إطار برنامج يرتكز على الشراكة.
    The other important distinctive feature of the PoA is its emphasis on partnership with the international community, particularly donors. UN والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    The Government counted on the partnership with the One United Nations team to meet and surpass the Millennium Development Goals. UN فقد اعتمدت الحكومة على الشراكة مع فريق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها.
    Egypt FGM -- Free Village Model: Demonstration of a partnership UN المشروع النموذجي للقرى الخالية من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى: مثال على الشراكة
    This extends to various other countries and institutions that maintain with us a relationship based on partnership and cooperation. UN وهذا يشمل، العديد من البلدان والمؤسسات الأخرى التي تقيم معنـــا علاقـــات ترتكز على الشراكة والتعاون.
    Belize's cooperation experience with Taiwan exemplifies a model of cooperation based on partnership. UN وخبرة بليز في التعاون مع تايوان تمثل نموذجا للتعاون القائم على الشراكة.
    Emphasis was put on partnership with the families and the judicial authorities. UN ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية.
    In order to reverse the negative trend, strategies based on partnership with the donor community must be redefined. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    First, the activities of the Voluntary Fund are premised on partnership by, for and with persons with disabilities. UN فأولا، تعتمد أنشطة صندوق التبرعات على الشراكة بين المعوقين، ومن أجلهم وبواسطتهم.
    They are based on partnership with refugee women, local police services, NGOs, and staff of humanitarian agencies UN وتقوم هذه المشاريع على الشراكة مع اللاجئات، ومرافق الشرطة المحلية، والمنظمات غير الحكومية وموظفي الوكالات الإنسانية.
    Therefore, we should encourage dialogue based on partnership and cooperation, involving all stakeholders and aimed at proper and effective solutions. UN ولذا، ينبغي أن نشجع الحوار القائم على الشراكة والتعاون الذي يشمل كل أصحاب المصلحة والرامي إلى إيجاد حلول ملائمة وفعالة.
    Preparing and proposing regional employment programmes and plans based on partnership and the effective participation of various local actors. UN :: إعداد واقتراح برامج وخطط جهوية للتشغيل ترتكز على الشراكة والمساهمة الفعلية لمختلف المتدخلين المحليين.
    New international systems based on partnership must replace them. UN ولا بد أن تحل محلها نظم دولية جديدة تقوم على الشراكة.
    We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN نكرر التزامنا بمواصلة بناء علاقة حديثة تقوم على الشراكة والقيم المشتركة ومبدأ تقرير المصير.
    the partnership with the private sector was also commended. UN وقد أثني كذلك على الشراكة مع القطاع الخاص.
    the partnership focus of NEPAD was a clarion call to the rest of Africa that our futures were inseparable and that our fate was a collective one. UN وكان تركيز الشراكة الجديدة على الشراكة دعوة صارخة لبقية أفريقيا بأنّ مستقبلاتنا لا تنفصم، وبأنّ مصيرنا مصير جماعي.
    Belarus commended the partnership with non-governmental organizations on the protection and rehabilitation of victims of trafficking, and highlighted the special fund for victims. UN وأثنت بيلاروس على الشراكة القائمة مع المنظمات غير الحكومية في حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم، وسلطت الضوء على الصندوق الخاص بالضحايا.
    The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. UN إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها.
    There is a persistent system of partnership relations between the state organs and non-governmental agencies in the country. UN وهناك نظام ثابت للعلاقات التي تقوم على الشراكة بين هيئات الدولة والوكالات غير الحكومية في البلد.
    88. International cooperation, based on partnerships with donor countries, was essential. UN 88 - واعتبر أنه لا بد من التعاون الدولي القائم على الشراكة مع البلدان المانحة.
    :: International non-governmental organizations should progress further in focusing on partnering with local community-based organizations in order to build ownership and capacity and to involve and listen to the voices of women and girls. UN :: ينبغي أن تمضي المنظمات غير الحكومية قُدماً إلى الأمام في التركيز على الشراكة مع منظمات المجتمع المحلي ليتسنى بناء الملكية والقدرة وإشراك النساء والفتيات، والاستماع إلى آرائهن.
    What applies to partnership and solidarity within societies applies equally to partnership and solidarity among the international community. UN وما ينطبق على الشراكة والتكافل في مجتمعاتنا ينطبق أيضا على الشراكة والتكافل ضمن المجتمع الدولي.
    That gives exceptional strength to NEPAD. UN وهذا يضفي قوة كبيرة على الشراكة.
    :: Establishing an institutional entity to manage urban development and ensure its sustainability, in partnership with civil society organizations UN ' 1 ' إنشاء كيان مؤسسي لإدارة التنمية الحضرية والمحافظة على استدامتها تقوم على الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني؛
    Eighty-five per cent of all outcomes in 2005 involved partnership-based approaches. UN وانطوت نسبة 85 في المائة من جميع النتائج في عام 2005 على نُهُج قائمة على الشراكة.
    Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity. UN واليوم، فإن تركمانستان منفتحة على العالم؛ وهي منفتحة على الشراكة الواسعة النطاق في جميع مجالات النشاط.
    Norway highlighted its strategic partnership with Mozambique as an example of a long-term partnership between States Parties. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد