Overall, a positive trend towards the entrenchment of democratic control over the sector continued. | UN | وعموماً، فقد استمر وجود اتجاه إيجابي نحو ترسيخ رقابة ديمقراطية على القطاع. |
The extent to which this can be done depends on the sector, the size of the market and other factors. | UN | ويتوقف مدى تحقيق ذلك على القطاع ذاته وعلى حجم السوق وغير ذلك من العوامل. |
In case there is no applicable collective agreement in the sector in question, the wages may be freely agreed on. | UN | وفي حال عدم وجود اتفاق جماعي يسري على القطاع المعني، يجوز الاتفاق بحرية على الأجور. |
Half the mirror came down on Sector 4. | Open Subtitles | نصف المرآة العاكسه نزل على القطاع 4 |
The United Arab Emirates also condemns the continued collective punishment measures imposed by Israel on Gaza, including the frequent closures. | UN | كما تدين أيضا استمرارها في انتهاج شتى أشكال تدابير العقاب الجماعي وفرض الإغلاق على القطاع. |
Its Prime Minister stated that Israel is not concerned, and it continued its aggression against the Gaza Strip and its people. | UN | فأعلن رئيس وزرائها أنهم غير معنيين بالقرار، ومضت إسرائيل في عدوانها على القطاع وأهله. |
Naturally, they dominate the health sector, both public and private. | UN | وهم، بطبيعة الحال، يهيمنون على القطاع الصحي، العام والخاص. |
Thus Brazil cannot be said to have a substantial impact on the sector. | UN | وبالتالي لا يمكن القول إن للبرازيل أثراً كبيراً على القطاع. |
In several cases, the submissions provided information only on the geographical scope of the technology for adaptation, although the sector could be easily identified. | UN | وفي عدة حالات لم توفر التقارير معلومات إلا عن النطاق الجغرافي لتكنولوجيات التكيف رغم إمكانية التعرف على القطاع بسهولة. |
A chain-of-custody contract is to be awarded in mid-2007, which should help secure financial control of the sector. | UN | ومن المقرر أن يمنح عقد محافظة في منتصف عام 2007 ويفترض أن يساعد في تأمين الرقابة المالية على القطاع. |
According to an officer familiar with the sector, soldiers under the command of Zimurinda recruited approximately 100 children during the period. | UN | وأفاد ضابط مطّلع على القطاع بأن جنودا تحت إمرة زيموريندا جنّدوا حوالي 100 طفل خلال تلك الفترة. |
Formalization of the sector is therefore important to allow for intervention. | UN | لذلك من المهم إضفاء الطابع الرسمي على القطاع بما يسمح بالتدخّل. |
The Croatian forces appear to be positioning themselves to apply pressure upon the sector by forcing UNCRO to evacuate its observation posts. | UN | ويبدو أن القوات الكرواتية تتأهب لممارسة الضغط على القطاع عن طريق إرغام " أنكرو " على الجلاء عن مخافر المراقبة. |
In the short-run, there may be a need to grant more leeway to SMEs, in the course of imposing more stringent standards on the sector as a whole. | UN | ففي اﻷجل القصير، قد يلزم منح الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مهلة أطول في مجرى فرض معايير أكثر صرامة على القطاع ككل. |
Two general chapters discuss data and issues related to conservation and sustainability in the sector. | UN | وقد أُفرد فصلان عامان لمناقشة البيانات والمسائل المتعلقة بالمحافظة على القطاع وديمومته. |
'Cause I have to act tonight if I have any hope of taking back control of the sector. | Open Subtitles | 'لان علي التصرف الليلة أذا ما أردت استعادة السيطرة على القطاع |
Moreover, such sustainability checks must not be perceived as a donor-driven initiative applied on a project level, but must be incorporated more broadly in the sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب عدم النظر إلى ضوابط التدقيق في الاستدامة على أنها تنفذ من قبل المانحين في إطار مشاريع معينة، وإنما يجب تعميمها على القطاع. |
The hills overlooking the sector are held by the two detachments which have effective control over the sector. | UN | - تسيطر هاتان السريتان على التلال المشرفة على القطاع وتراقبان القطاع بفعالية |
Half the mirror came down on Sector 4. | Open Subtitles | سقط نصف المرآة على القطاع 4 |
South of down on Sector 2. | Open Subtitles | جنوب الطريق على القطاع 2 |
At the same time, the occupying Power continues to impose its strict blockade on the Gaza Strip and to target Palestinian civilians by assassinations, air strikes and artillery shelling. It persists with its war of aggression of three years ago on Gaza, which resulted then in the massive destruction of homes, schools, hospitals and mosques and thousands of martyrs and wounded. | UN | وفي الوقت نفسه تواصل سلطات الاحتلال فرض حصارها المشدد على قطاع غزة واستهداف مواطنينا بالاغتيالات والغارات الجوية والقصف المدفعي، مستكملة ما جرته حربها العدوانية قبل ثلاث سنوات على القطاع من تدمير هائل في المنازل والمدارس والمستشفيات والمساجد وما خلفته من آلاف الشهداء والجرحى. |
The Mission also considers that the isolation of the Gaza authorities and the sanctions against the Gaza Strip have had a negative impact on the protection of the population. | UN | وترى البعثة أيضاً أن فرض العزل على السلطات القائمة في غزة والعقوبات المفروضة على القطاع لهما أثر سلبي على حماية السكان. |
General expenditure on the health sector, 2000 - 2008 | UN | جدول النفقات العامة على القطاع الصحي للفترة 2000-2008 |
Who's parlaying the money he'll make on online gaming to strengthen his stranglehold on the Strip. | Open Subtitles | الذي سيستثمر الأموال التي سيجنيها من المقامرة عبر الإنترنت لتعزيز قبضته على القطاع. |