ويكيبيديا

    "على المساهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contribute
        
    • to participate
        
    • the contribution
        
    • to help
        
    • to make
        
    • to assist
        
    • contributing
        
    • contribution of the
        
    • a contribution
        
    • on contribution
        
    We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. UN كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which Japan excels. UN واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان.
    I urge you to participate generously in this fund-raising as our benefactors and Maecenases have been doing for hundreds of years. UN وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين.
    (ii) That the general administrative arrangements applicable to the contribution are those set out in the Guidelines for the peacekeeping operation, which should require the troop-contributing country to prohibit sexual exploitation and abuse; and UN ' 2` أن التدابير الإدارية العامة التي تنطبق على المساهمة هي التدابير المحددة في المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام، التي تستدعي أن يحظر البلد المساهم بقوات الاستغلال والاعتداء الجنسي؛ و
    They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها.
    (iii) Other donors are encouraged to contribute to the fund; UN ' 3` ويشجَّع المانحون الآخرون على المساهمة في الصندوق؛
    When given the tools to see clearly, people obtain the vision to contribute something positive in their communities. UN وعندما تتوافر الأدوات اللازمة لوضوح الرؤية يكتسب الناس القدرة على المساهمة بشكل إيجابي في حياة مجتمعاتهم.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    Each of these organizations has agreed to contribute towards the maintenance costs in lieu of rental charges. UN ووافق كل من هذه المنظمات على المساهمة في تكاليف الصيانة بدلا من دفع رسوم استئجار.
    The international Olympic Movement has an enormous capacity to contribute to the quality of human life throughout the world. UN ولدى الحركة اﻷولمبية الدوليــة قدرة هائلة على المساهمة في تحسين نوعية الحيــاة اﻹنسانية في كل أنحاء العالم.
    Donors are encouraged to contribute to its rehabilitation and thereby strengthen the links between different areas of human rights. UN ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان.
    It has been alleged that civilians are forced to contribute non-compensated labour to certain large development projects. UN وقد ادعي أن المدنيين يرغمون على المساهمة بعمل بدون أجر في مشاريع إنمائية كبرى معينة.
    Additionally, States Members of the United Nations should be encouraged to contribute with voluntary funds and technical assistance. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، تشجيع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على المساهمة بالتبرعات المالية والمساعدة التقنية.
    They expressed support for the consolidated inter-agency appeal for Angola and urged Member States to contribute to it. UN وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه.
    They therefore urged Governments to contribute to the Trust Fund of INSTRAW. UN ولهذا السبب حثت العضوات الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمعهد.
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة.
    In addition, UNU agreed to participate in and is working towards the establishment of a UNESCO Chair on Desertification at the University of Khartoum. UN وقد وافقت الجامعة، علاوة على ذلك، على المساهمة في إنشاء كرسي استاذية لليونسكو في التصحر بجامعة الخرطوم، وهي عاكفة على ذلك الآن.
    Finally, I would like to take this opportunity to offer an example of the contribution that Japan can make in this area. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأضرب مثالا على المساهمة التي يمكن لليابان تقديمها في هذا المجال.
    It asked how the international community can contribute to help Burkina Faso achieve the objectives of this strategy. UN وتساءلت عما إذا كان المجتمع الدولي قادراً على المساهمة في مساعدة بوركينا فاسو على تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    His Government urged other developed countries to make similar contributions. UN وتحتﱡ حكومته الدول اﻷخرى المتقدمة النمو على المساهمة بالمثل.
    Investing in the ability of the local communities to assist in their own protection also aided longer-term efforts to build capacity for protection within the country. UN فالاستثمار في قدرة المجتمعات المحلية على المساهمة في ما يوفر لها من حماية يدعم أيضاً الجهود الطويلة الأجل لبناء قدرات الحماية داخل البلد.
    Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. UN سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل.
    In conclusion, he hailed the invaluable contribution of the Executive Director, noting that her input on sensitive issues had been crucial to the finding of common ground. UN وفي الختام، أثنى على المساهمة القيمة التي قدمتها المديرة التنفيذية مشيراً إلى أن مساهماتها في القضايا الحساسة كانت حاسمة في إيجاد الأرضية المشتركة لحلها.
    Although Norway had made a contribution in 2007, it informed the Institute that it would not do so in 2008. UN ورغم أن النرويج لم تساهم في عام 2007، فإنها أبلغت المعهد بعزمها على المساهمة في عام 2008.
    UNFPA had a clear indicator in its MYFF on contribution towards incorporating reproductive health and gender in sector-wide approaches (SWAps). UN وللصندوق مؤشر واضح في إطاره التمويلي على المساهمة في إدماج الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في النُهج القطاعية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد