ويكيبيديا

    "على النهوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote
        
    • to advance
        
    • to fulfil
        
    • on promoting
        
    • the promotion of
        
    • on advancing
        
    • to improve
        
    • to carry
        
    • in promoting
        
    • on the promotion
        
    • for the promotion
        
    • to enhance
        
    • promotes
        
    • promoted
        
    • to discharge
        
    In addition, the two sides have agreed to act together to promote interfaith relations among the three monotheistic religions. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الجانبان على العمل معا على النهوض بالعلاقات الدينية المشتركة بين الديانات التوحيدية الثلاث.
    Section A describes action to promote Palestinian rights in the United Nations, including the General Assembly and the Security Council. UN يصف الفرع ألف العمل على النهوض بحقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    In order to fulfil that responsibility, it must have sufficient financial means. UN ويجب أن تتوافر لها القدرات المالية الكافية على النهوض بهذه المسؤولية.
    The pending agenda is focused on promoting healthy lifestyles and preventing infection. UN وتركز الخطة المعلقة على النهوض بنمط حياة صحي والوقاية من الإصابة.
    That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. UN وقد شجع ذلك بنما على النهوض بتشييد مركز إقليمي للوجستيات اللازمة للمساعدة الإنسانية في الأمريكتين.
    Cuba will continue decisively to promote humanitarian assistance for all who need it, anywhere in the world. UN وستواصل كوبا العمل بحزم على النهوض بتقديم المساعدة الإنسانية لكل من يحتاجون إليها، في أي مكان من العالم.
    We believe it is vitally important that we continue to focus our efforts to promote the defence and protection of children and to ensure their well-being. UN ونحن نؤمن بأن من الأهمية الحيوية بمكان أن نواصل تركيز جهودنا على النهوض بمناصرة الأطفال وحمايتهم وكفالة رفاهيتهم.
    The Special Rapporteur encourages other regional human rights mechanisms to promote the principle of non-discrimination in the application of the right to adequate housing. UN ويشجع المقرر الخاص آليات إقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان على النهوض بمبدأ عدم التمييز في تطبيق الحق في السكن اللائق.
    The European Union welcomes the strengthening of the United Nations capacity to promote gender equality and women's empowerment. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    OHCHR Nepal focused particularly on collaboration with the National Human Rights Commission and on building the capacity of human rights defenders and other members of civil society to promote and protect human rights. UN وركّز مكتب المفوضية في نيبال، بصورة خاصة، على التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وسائر أعضاء المجتمع المدني على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    I shall work with all Member States to advance that objective. UN وسوف أعمل مع جميع الدول الأعضاء على النهوض بهذا الهدف.
    Their strategic focus is to advance the provision of quality childcare facilities and services within their designated local areas. UN وتنصب استراتيجية هذه اللجان على النهوض بتوفير مرافق وخدمات جيدة النوعية لرعاية الطفل ضمن مناطقها المحلية المعينة.
    In some regions, a regional follow-up mechanism was set up to facilitate coordination of efforts and help to advance implementation of the study's recommendations. UN وفي بعض المناطق أنشئت آلية متابعة إقليمية لتيسير تنسيق الجهود والمساعدة على النهوض بتنفيذ توصيات الدراسة.
    It affects parents' capacities to fulfil their responsibilities towards their children. UN وهو يؤثر على قدرة الوالدين على النهوض بمسؤولياتهما تجاه أطفالهما.
    The European Union continues to attach importance to the protection of human rights, with a particular focus on promoting women's and children's rights. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة.
    It has established schools and training centres for formal and non-formal education, especially focusing on the promotion of women, family and youth. UN وقد أنشأت المدارس ومراكز التدريب من أجل التعليم الرسمي وغير الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على النهوض بالمرأة والأسرة والشباب.
    Moreover, research and development and training institutions in the Democratic People's Republic of Korea are focused more on specialties, than on advancing basic standards of care and evidence-based practices. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤسسات البحث والاستحداث والتدريب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تركز على التخصصات أكثر من تركيزها على النهوض بالمعايير الأساسية للرعاية والممارسات المستندة إلى الأدلة.
    It was encouraged by the Government's determination to improve the human rights situation and welcomed the close cooperation with human rights bodies. UN وأشادت بعزم الحكومة على النهوض بحالة حقوق الإنسان، ورحبت بالتعاون الوثيق مع هيئات حقوق الإنسان.
    Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. UN ذلك أنه ما لم تكن لدى الشعوب القدرة على النهوض بتنميتها، سيظل التقدم متفاوتا ولن تكون التنمية في مأمن.
    Through its regional centres for peace and disarmament, the Office will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament, non-proliferation in all its aspects and regional and international peace and security. UN وسيضطلع المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    UNMIL assisted in training more than 200 statement-takers on the promotion and protection of fundamental human rights prior to their deployment. UN وساعدت البعثة في تدريب أكثر من 200 من المكلفين بأخذ البيانات على النهوض بحقوق الإنسان الأساسية وحمايتها قبل نشرهم.
    The Special Representative will work with all concerned partners for the promotion and realization of this project. UN وسيعمل الممثل الخاص مع جميع الشركاء المعنيين على النهوض بهذا المشروع وتحقيقه.
    Training workshops to enhance the capacity of national machineries for advancement of women in the ESCWA region UN عقد حلقات عمل تدريبية لتعزيز قدرات الآليات الوطنية على النهوض بالمرأة في منطقة الإسكوا
    The Coalition against Trafficking in Women (CATW) is an international network and NGO which promotes women’s human rights. UN التحالف المناهض للاتجار بالنساء شبكة دولية ومنظمة غير حكومية تعمل على النهوض بحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    In Swat Valley, Pakistan, the Toba Tek Singh cooperation circle promoted education for girls and organized programmes for dropouts. UN وفي وادي سوات بباكستان، عملت دائرة التعاون بتوبا تك سينغ على النهوض بتعليم الفتيات وتنظيم برامج للمتسربين.
    Second, individuals who assume responsibility for certain aspects of the well being of others need to demonstrate their ability to discharge them in a competent manner. UN ثانياً، ينبغي أن يبرهن اﻷشخاص الذين يتولون المسؤولية عن بعض جوانب رفاهة اﻵخرين على قدرتهم على النهوض بها بطريقة كفؤة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد