Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. | UN | تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That obligation might rest primarily on countries of destination but would also involve countries of origin and transit. | UN | وربما يقع هذا الالتزام أساسا على بلدان المقصد ولكنه يشمل أيضاً بلدان المنشأ والعبور. |
In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. | UN | وفي ذلك السياق، أود التشديد على أننا نشعر بقلق خاص إزاء الآثار الممكنة اللازمة على بلدان منطقتنا. |
Comprehensive legal policy guidance applicable to countries of origin, destination, and transit | UN | :: توجيهات شاملة لسياسة قانونية تطبق على بلدان المنشأ والمقصد وبلدان المرور العابر |
Such countries of the South need to adopt proper strategies to avoid counterproductive competition against one another. | UN | ويتعين على بلدان الجنوب تلك أن تعتمد استراتيجيات ملائمة لتجنب منافسة أحدها الآخر بشكل ضار. |
179. Migration can have several positive consequences for countries of origin. | UN | 179- قد تكون للهجرة نتائج إيجابية عديدة على بلدان المنشأ. |
Liberty and democracy were not the exclusive patrimony of the countries of the North. | UN | وليست الحرية والديمقراطية وقفا مقصورا على بلدان الشمال. |
Today, to the countries of the region must use water resources more efficiently. | UN | واليوم، يتعين على بلدان المنطقة استخدام موارد المياه بشكل أكثر كفاءة. |
International migration has an impact both on countries of destination and on countries of origin, in developing and developed countries alike. | UN | وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
However, whereas the positive effects of migration on countries of destination are quite clear, its benefits for Haiti are more nuanced. | UN | ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا. |
Thirdly, uncontrolled migration has a negative impact on countries of destination. | UN | ثالثا، للهجرة المنفلتة أثر سلبي على بلدان المقصد. |
International migration had economic and social effects both on countries of origin and receiving countries. | UN | إن للهجرة الدولية آثارا اقتصادية واجتماعية على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة معا. |
The first session focused on the countries of the Maghreb. | UN | وتركزت هذه الدورة اﻷولى على بلدان المغرب. |
The Governments of the developed countries imposed trade liberalization and structural adjustment formulas on the countries of the South. | UN | وتقوم حكومات البلدان المتقدمة النمو بفرض معادلات لتحرير التجارة وللتكيف الهيكلي على بلدان الجنوب. |
Initially, they will be focused on the countries of the former USSR and the West Balkan countries. | UN | وستركز التوصيات في مرحلة أولى على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان غرب البلقان. |
:: Comprehensive legal policy guidance applicable to countries of origin, destination, and transit | UN | :: توجيهات شاملة لسياسة قانونية تطبق على بلدان المنشأ والمقصد وبلدان المرور العابر |
This applies to countries in Africa and, to a lesser extent, to countries in Latin America and the Caribbean. | UN | وهذا ينطبق على البلدان الواقعة في أفريقيا، وبدرجة أقل على بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. | UN | وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد. |
Participants noted that return and circular migration contribute to enhance the long term benefits for countries of origin. | UN | ولاحظ المشاركون أن عودة المهاجرين والهجرة الدائرية تساهمان في تعزيز الفوائد الطويلة الأمد التي تعود على بلدان المنشأ. |
Its technical assistance would also be crucial with respect to programmes to ease the impact of the external debt of the countries of the region. | UN | وإن مساعدتها التقنية ستكون حاسمة أيضا فيما يختص بتخفيف آثار الدين الأجنبي على بلدان المنطقة. |
The dividend that could accrue to the countries of the Middle East region from peace has been the subject of much comment. | UN | إن الكسب الذي يمكن أن يعود على بلدان الشرق اﻷوسط من تحقيق السلام كان موضوع تعليقات كثيرة. |
We have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. | UN | فقد شهدنا ضغوطاً هائلة تُمارَس على بلدان أخرى في المنطقة، لكي تلتزم بالمبادئ التوجيهية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The increasing risks and high prevalence of non-communicable diseases are exacting heavy tolls on finances and health systems of countries like the Bahamas. | UN | إن تنامي مخاطر الأمراض غير المعدية ومعدلات انتشارها المرتفعة يشكل عبئا ماليا ثقيلا على بلدان مثل جزر البهاما وعلى نظمها الصحية. |
One of the greatest difficulties for many countries to overcome is a high level of youth unemployment, especially among young women. | UN | ومن أكبر الصعوبات التي يتعين على بلدان عديدة أن تتغلب عليها علو مستوى البطالة بين الشباب، وخاصة بين الشابات. |
I intend to apply to other countries, as needed, the approach that is evolving in the countries where interim offices have been established. | UN | وإنني أعتزم أن أطبق على بلدان أخرى، حسب الاقتضاء، النهج الذي بدأ يتشكل في البلدان التي أنشئت فيها المكاتب المؤقتة. |