ويكيبيديا

    "على تحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve the
        
    • on the achievement of the
        
    • on achieving the
        
    • to attain the
        
    • goal fulfilment
        
    • to the achievement of the
        
    • to meet the
        
    • on achievement of the
        
    • achieve the goals
        
    • in achieving the
        
    • on the attainment of the
        
    • on the fulfilment of the
        
    • on the achievement of objectives
        
    • to realize the
        
    • the objectives
        
    Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. UN ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Assess and analyze the negative impact of natural disasters on the achievement of the Millenium Development Goals. UN `6` تقييم وتحليل ما تُخلِّفه الكوارث الطبيعية من أثر سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. UN ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل.
    China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The overall purpose of the programme is to enhance transparency and accountability and contribute to a high level of efficiency, effectiveness and goal fulfilment in the Organization. UN الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع مستوى الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    We attach great importance to the achievement of the MDGs while promoting regional integration and narrowing the development gap. UN ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية.
    Innovative sources of financing can help to achieve the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن تساعد المصادر الابتكارية للتمويل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This could potentially undermine not only their economic growth, but also their ability to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن ذلك أن يقوض ليس فقط نموها الاقتصادي ولكن أيضا قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. UN ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We wish UNICEF every success in the future, especially in helping to achieve the Millennium Development Goals. UN ونتمنى لليونيسيف كل النجاح في المستقبل، ولا سيما في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The situation challenges the ability of our developing world to achieve the Millennium Development Goals. UN وتتحدى الحالة الراهنة قدرة عالمنا النامي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the floods will almost certainly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals unless coordinated action is taken in time for rehabilitation. UN وعلاوة على ذلك، ستخلف الفيضانات بشكل شبه مؤكد أثرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تتخذ إجراءات منسقة للإصلاح في الوقت المناسب.
    The annual activity report provides an overview of critical risks encountered and their impact on the achievement of the objectives. UN ويقدم تقرير الأنشطة السنوي لمحة عامة عما يُواجَه من مخاطر حاسمة وعن تأثيرها على تحقيق الأهداف.
    The process of youth work in Dominica is based on achieving the Millennium Development Goals and adopting the Commonwealth Plan of Action for Youth Empowerment. UN وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب.
    In those circumstances, such an investment can help us to attain the objectives that inspire the very existence of our Organization. UN وفي ظل تلك الظروف، يمكن لهذا الاستثمار أن يساعدنا على تحقيق الأهداف التي كانت وراء إنشاء منظمتنا نفسها.
    25.1 The overall purpose of the programme is to enhance transparency and accountability and contribute to high efficiency, effectiveness and goal fulfilment in the Organization. UN 25-1 الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    In conclusion, I would like to pledge Bangladesh's resolve and commitment to the achievement of the MDGs and beyond. UN وفي الختام، أود أن أتعهد بعزم بنغلاديش على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها، وبالالتزام بذلك.
    I therefore propose that debt sustainability be defined in terms of a country's capacity to meet the Millennium Development Goals by 2015. UN وعليه، أقترح أن يتم تحديد قدرة تحمل الدين على أساس قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    (ii) Increased number of countries have included disaster preparedness and post-disaster indicators into their national statistics, allowing for more accurate monitoring and evaluation of the impact of disasters on achievement of the Millennium Development Goals UN ' 2` تزايد عدد البلدان التي أدرجت مؤشرات مرحلة التأهب للكوارث ومرحلة ما بعد وقوع الكارثة في إحصاءاتها الوطنية، ليتسنى إجراء رصد وتقييم أدق لتأثير الكوارث على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The agreement which we adopted today as resolution 65/1 captures this commitment and the resolve of all members to achieve the Goals. UN إن الاتفاق الذي توصلنا إليه اليوم إنما هو تجسيد لهذا الالتزام ولعزم الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المرسومة.
    In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالعدد المتزايد من المبادرات الدولية الرامية إلى مساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    It was pleased to note the emphasis on the attainment of the Millennium Development Goals and the advancement of human rights in Colombia. UN وأعربت عن ارتياحها لما لاحظته من تشديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الإنسان في كولومبيا.
    Deficiencies in the formulation of such plans, or delay in their implementation, have an impact on the fulfilment of the expected goals of country offices. UN وتؤثر أوجه القصور في صياغة هذه الخطط، والتأخر في تنفيذها على تحقيق الأهداف المتوقعة من المكاتب القطرية.
    In exercising an influence on the achievement of objectives, it would be necessary to identify the most relevant combinations of sets of outputs and their related outcomes for assessment. UN ولغرض التأثير على تحقيق الأهداف المنشودة، ينبغي تحديد أهم مجموعات النواتج وما تحقق بخصوصها من نتائج لأغراض التقييم.
    Working to realize the objectives enunciated in international instruments relating to the family; UN العمل على تحقيق الأهداف التي نصت عليها المواثيق الدولية التي تعنى بشؤون الأسرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد