Medical referrals for Gaza's residents for external treatment continued to require permits issued by the Israeli authorities. | UN | ولا يزال يشترط الحصول على تصاريح صادرة عن السلطات الإسرائيلية للإحالات الطبية لسكان غزة لتلقي العلاج بالخارج. |
The Committee was told that up to three years ago it was easier to obtain permits for cars. | UN | وذكر للجنة أنه حتى ٣ سنوات مضت كان الحصول على تصاريح للسيارات أسهل مما هو اﻵن. |
Provided that they met certain conditions, victims of sexual violence qualified for residence permits on humanitarian grounds. | UN | وتكون ضحايا العنف الجنسي مؤهلات للحصول على تصاريح إقامة لأسباب إنسانية، شريطة استيفائهم شروطاً معينة. |
Other applications for permits were turned down on unspecified security grounds. | UN | ورُفضت طلبات أخرى للحصول على تصاريح لأسباب أمنية غير معروفة. |
Barely 30 per cent of those who applied for a permit to visit Jerusalem during the holiday were allowed. | UN | ولم يُسمح إلا لـ 30 في المائة بالكاد من الذين قدموا طلبات للحصول على تصاريح بزيارة القدس خلال العيد. |
The obligation to obtain permits for overtime was also abolished. | UN | كما أُلغي لزوم الحصول على تصاريح بساعات العمل الإضافية. |
In 2009, there were 446,548 residence permits and a total of 211,742 applications for new residence permits were filed. | UN | وفي عام 2009، كان عدد تصاريح الإقامة 548 446 تصريحاً، وأودِع ما مجموعه 742 211 طلباً للحصول على تصاريح إقامة جديدة. |
One new Protocol Officer for obtaining air permits and release from Government authorities | UN | موظف مراسم جديد من أجل الحصول على تصاريح وأذون الطيران من السلطات الحكومية |
Many have difficulties in obtaining permits to farm their own land because of tightened eligibility requirements. | UN | ويواجه الكثيرون صعوبات في الحصول على تصاريح لزراعة أراضيهم بسبب الاشتراطات المقيدة للأهلية. |
In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. | UN | وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما. |
Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses. | UN | وحصل معظم مقدمي الطلبات على تصاريح زيارة وإقامة وهم يعيشون في إسرائيل مع أزواجهم. |
Regulation on the payment of unemployment benefit to foreign nationals with temporary employment permits | UN | اللائحة المتعلقة بدفع إعانات البطالة للأجانب الحاصلين على تصاريح عمل مؤقتة |
Human rights organizations have on occasion intervened to obtain permits for emergency health cases. | UN | وقد تدخلت منظمات حقوق اﻹنسان في مناسبات عديدة للحصول على تصاريح للحالات الصحية الطارئة. |
The Committee was told that lawyers usually obtained permits for three months. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن المحامين يحصلون عادة على تصاريح لمدة ٣ أشهر. |
Some families never receive permits. | UN | وهناك بعض اﻷسر التي لا تحصل البتة على تصاريح. |
Restrictions on building and planning permits are in force. | UN | وهناك قيود مفروضة على تصاريح البناء والتخطيط. |
Accordingly, the Agency continued to be required to seek standing or specific-use permits for its local staff as required in the performance of their duties. | UN | ولذا ظل مطلوبا من الوكالة السعي للحصول على تصاريح دائمة أو ذات استخدام محدد لموظفيها المحليين، وفقا لمتطلبات أعمالهم. |
permits are also required for the use of the safe passage between the Gaza Strip and the West Bank. | UN | ويشترط الحصول على تصاريح أيضا من أجل استخدام الممر الآمن بين قطاع غزة والضفة الغربية. |
Some are not given permits if the father is " unsafe " , which amounts to collective punishment. | UN | ولا يحصل بعضهم على تصاريح إذا كان الأب " خطِرا " ، ويمثل ذلك عقابا جماعيا. |
Only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli forces. | UN | ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية. |
This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. |
When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. | UN | وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو. |
It was further concerned about requirements for many immigrant, refugee and minority women to qualify for independent residence permits. | UN | كما ساورها القلق إزاء الشروط المطلوب استيفاؤها من النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات عرقية للحصول على تصاريح مستقلة للإقامة. |