ويكيبيديا

    "على تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on that
        
    • on those
        
    • to those
        
    • to that
        
    • to such
        
    • on such
        
    • on these
        
    • to these
        
    • to the
        
    • on the
        
    • for such
        
    • for those
        
    • for that
        
    • on this
        
    • over those
        
    It is estimated that as many as 40,000 internally displaced persons were concentrated in Makeni prior to the attack on that city. UN ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة.
    The Council must base its authority on that credibility. UN ويجب أن يقيم المجلس سلطته على تلك المصداقية.
    The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    on those grounds, the Court declined to exercise its power under Article 41 to indicate provisional measures. UN وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية.
    We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: UN وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه:
    This session's theme attests to that fact. UN وموضوع هذه الدورة خير دليل على تلك الحقيقة.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    Canada had relied on that rule in past litigation as being a correct statement of the current state of customary international law. UN وأضاف أن كندا اعتمدت على تلك القاعدة في إقامة الدعاوى في الماضي بوصفها بيان صحيح للحالة الراهنة للقانون العرفي الدولي.
    Before the vote on that issue, Prime Minister Sharon stated, UN وقبل التصويت على تلك القضية، أعلن رئيس الوزراء شارون،
    He would appreciate the representative's comments on that point. UN وأضاف أنه سيكون ممتنا لسماع تعليقات الممثل على تلك النقطة.
    Based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. UN وبناء على تلك المناقشات، يقوم رئيس اللجنة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات.
    The concept of operations eventually decided upon and the final number of peacekeepers required will depend on those developments. UN وسيتوقّف مفهوم العمليات الذي سيتحدد في نهاية الأمر، ثم العدد المطلوب من حفظة السلام على تلك التطورات.
    Based on those comments, the Administration requests closure of the recommendation. UN وبناء على تلك التعليقات، تطلب الإدارة إغلاق ملف هذه التوصية.
    We call on the United States for preferential access to those opportunities. UN وندعو الولايات المتحدة إلى إتاحة إمكانية الحصول التفضيلي على تلك الفرص.
    The Prosecutor has not received an answer to those requests. UN ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات.
    At the same time, answers to these questions also apply to those high-ranking officials who enjoy immunity ratione personae. UN وفي الوقت نفسه، تنطبق الإجابات على تلك الأسئلة أيضا على المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة المتمتعين بالحصانة الشخصية.
    of the treaty in their application to that State”. UN من الاتفاقية من حيث تطبيقها على تلك الدولة.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    Japan considers that the PBC has a role to play in developing strategies based on such perspectives, which require special attention. UN وترى اليابان أنّ لدى لجنة بناء السلام دوراً تؤدّيه في تطوير استراتيجيات تقوم على تلك المنظورات، وتستلزم اهتماماً خاصاً.
    Where extradition is refused on these grounds, Iraq will prosecute in cooperation with the requesting State party. UN عند رفض التسليم على تلك الأسس، سوف يباشر العراق الدعوى بالتعاون مع الدولة الطرف الطالبة.
    Increasingly, these enquiries are answered by reference to the UNCITRAL website. UN ويتزايد الرد على تلك الاستفسارات بالإحالة إلى موقع الأونسيترال الشبكي.
    Those documents are available on the Committee's website. UN ويمكن الاطلاع على تلك الوثائق في موقع اللجنة الشبكي.
    Weak law enforcement systems, compounded by the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community, have contributed to a high level of impunity for such crimes. UN وأسهم ضعف نظم إنفاذ القانون، الذي اقترن بغياب تدابير الحماية التي تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهن المعروفين داخل المجتمع المحلي، في ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب على تلك الجرائم.
    This contract was the second awarded by the Organization for those services. UN وهذا هو العقد الثاني الذي منحته المنظمة للحصول على تلك الخدمات.
    Article 14 of the Constitution provided for that possibility. UN وتنص المادة 14 من الدستور على تلك الإمكانية.
    Yeah, there isn't another spot on this private jet, is there? Open Subtitles حسنا , هل هناك مقعد أخر على تلك الطائة الخاصة؟
    There seemed to be overwhelming support for the inclusion of three core crimes, and the court should have inherent jurisdiction over those crimes. UN ويبدو أن ثمة دعما هائلا ﻹدراج جرائم أساسية ثلاث، وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل على تلك الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد