ويكيبيديا

    "على كلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on both
        
    • at both
        
    • to both
        
    • on either
        
    • for both
        
    • of both
        
    • upon both
        
    • the two
        
    • that both
        
    • both ways
        
    • in both
        
    • both of
        
    • both the
        
    • approved both
        
    • keep both
        
    The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. UN وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه.
    :: Curbing of support for rebels on both sides of the border UN :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛
    He invited delegations to make comments on both texts. UN ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين.
    In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن صنع القرار على كلا الصعيدين يعزز بعضه بعضا من ناحية الشرعية السياسية.
    The right of reply was also a fundamental right; freedom of expression should apply equally to both parties. UN فالحق في الرد أيضاً، حق أساسي، وحرية التعبير ينبغي أن تطبق بشكل متساو على كلا الطرفين.
    They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. UN فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا.
    On several occasions civilian targets on both sides came under attack. UN وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين.
    UNCTAD has the in-house capacity to work on both lines. UN وتتوفر لدى اﻷونكتاد القدرة الذاتية للعمل على كلا الصعيدين.
    The Commission understands that elements of the ex-FAR fought on both sides of the civil war in the Congo. UN وتدرك اللجنة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد قاتلت على كلا جانبي الحرب اﻷهلية في الكونغو.
    Decrease of 50 per cent in number of complaints from recipients of humanitarian assistance on both sides UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Cars on both sides of the road in the vicinity were ablaze and there was a lot of smoke. UN وكانت السيارات على كلا جانبي الطريق تشتعل في تلك المنطقة وكانت تتصاعد منها سُحُب كثيفة من الدخان.
    He has osteophytes on both coracoid processes. It makes no sense. Open Subtitles لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي.
    Tens of thousands of people died on both sides. Open Subtitles عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين
    In a straight line, on both sides, tall houses are standing Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة
    Fueled by misunderstandings and, I'll admit, overreactions on both sides. Open Subtitles تغذيها سوء الفهم، وسوف أعترف، والتجاوزات على كلا الجانبين.
    In that respect, ECE will strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme at both the regional and the country levels. UN وفي هذا الصدد، ستعزز اللجنة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على كلا الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Sport is an important aspect of development at both the national and international levels. UN والرياضة جانب هام من جوانب التنمية على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    This will require the development of coherent and compatible performance indicators and evaluation benchmarks applicable to both types of activities. UN وسوف يقتضي ذلك وضع مؤشرات أداء متماسكة ومتسقة ونقاط مرجعية للتقييم قابلة للتطبيق على كلا النوعين من الأنشطة.
    You'll need to be more specific, as I've lied to both men. Open Subtitles انت بحاجة لتكوني أكثر تحديدًا بما أني كذبت على كلا الرجلين
    In the Millennium Declaration and at subsequent conferences, countries on either side of the development agenda made certain commitments. UN وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة.
    Greece will pass legislation promoting obligatory insurance for both spouses working in an agricultural family enterprise. UN وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية.
    The Office has advocated for the ratification of both Optional Protocols. UN ودعا المكتب الميداني كمبوديا إلى التصديق على كلا البروتوكولين الاختياريين.
    Regarding the use of either a general election or a referendum to test public opinion on independence, the Commission concluded that it is " incumbent upon both political parties to share the merits of each method " . UN وفيما يتعلق فيما إذا كان ينبغي إجراء انتخابات عامة أو استفتاء لسبر موقف الناس من الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه ' ' يتعين على كلا الطرفين السياسيين تبادل الآراء بشأن تقييم مزايا كلتا الطريقتين``.
    For this to happen, however, it is clear that the two sides in the conflict must take substantive and tangible measures to curb criminal and terrorist activities. UN ولكن كيما يتحقق ذلك، يتعين على كلا طرفي النزاع بكل وضوح أن يتخذا تدابير موضوعية وملموسة لمنع اﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية.
    It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; UN وأصبح القانون ينص على أن على كلا الزوجين أن يساهما حسب قدرة كل منهما في تلبية احتياجات اﻷسرة؛
    You can't have it both ways, Governor. We got him, period. Open Subtitles لا يمكنك أن تحصل على كلا الأمرين، لقد قمنا باعتقاله
    She inquired whether the measures would also help to increase the participation of women in both local and higher levels of government. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    It orders a kid's universe to have both of their parents there. Open Subtitles الامر يحتاج لكون خاص بالاطفال حتي تحصل على كلا الابوين معاً
    Also, the lacquer used on both the victims is generic. Open Subtitles أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين عام جداً.
    The Board approved both requests, one automatically and one following a request for review which was not pursued by the Board. UN ووافق المجلس على كلا الطلبين، وقد ووفِق على أحدهما تلقائياً وعلى الثاني عقب طلب استعراض لم يتابعه المجلس.
    Do you really think that you can keep both promises? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنه يمكنك الحفاظ على كلا الوعدين ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد