The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. | UN | وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه. |
:: Curbing of support for rebels on both sides of the border | UN | :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛ |
He invited delegations to make comments on both texts. | UN | ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين. |
In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن صنع القرار على كلا الصعيدين يعزز بعضه بعضا من ناحية الشرعية السياسية. |
The right of reply was also a fundamental right; freedom of expression should apply equally to both parties. | UN | فالحق في الرد أيضاً، حق أساسي، وحرية التعبير ينبغي أن تطبق بشكل متساو على كلا الطرفين. |
They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. | UN | فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا. |
On several occasions civilian targets on both sides came under attack. | UN | وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين. |
UNCTAD has the in-house capacity to work on both lines. | UN | وتتوفر لدى اﻷونكتاد القدرة الذاتية للعمل على كلا الصعيدين. |
The Commission understands that elements of the ex-FAR fought on both sides of the civil war in the Congo. | UN | وتدرك اللجنة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد قاتلت على كلا جانبي الحرب اﻷهلية في الكونغو. |
Decrease of 50 per cent in number of complaints from recipients of humanitarian assistance on both sides | UN | خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة |
Cars on both sides of the road in the vicinity were ablaze and there was a lot of smoke. | UN | وكانت السيارات على كلا جانبي الطريق تشتعل في تلك المنطقة وكانت تتصاعد منها سُحُب كثيفة من الدخان. |
He has osteophytes on both coracoid processes. It makes no sense. | Open Subtitles | لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي. |
Tens of thousands of people died on both sides. | Open Subtitles | عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين |
In a straight line, on both sides, tall houses are standing | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
Fueled by misunderstandings and, I'll admit, overreactions on both sides. | Open Subtitles | تغذيها سوء الفهم، وسوف أعترف، والتجاوزات على كلا الجانبين. |
In that respect, ECE will strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme at both the regional and the country levels. | UN | وفي هذا الصدد، ستعزز اللجنة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على كلا الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Sport is an important aspect of development at both the national and international levels. | UN | والرياضة جانب هام من جوانب التنمية على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
This will require the development of coherent and compatible performance indicators and evaluation benchmarks applicable to both types of activities. | UN | وسوف يقتضي ذلك وضع مؤشرات أداء متماسكة ومتسقة ونقاط مرجعية للتقييم قابلة للتطبيق على كلا النوعين من الأنشطة. |
You'll need to be more specific, as I've lied to both men. | Open Subtitles | انت بحاجة لتكوني أكثر تحديدًا بما أني كذبت على كلا الرجلين |
In the Millennium Declaration and at subsequent conferences, countries on either side of the development agenda made certain commitments. | UN | وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة. |
Greece will pass legislation promoting obligatory insurance for both spouses working in an agricultural family enterprise. | UN | وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية. |
The Office has advocated for the ratification of both Optional Protocols. | UN | ودعا المكتب الميداني كمبوديا إلى التصديق على كلا البروتوكولين الاختياريين. |
Regarding the use of either a general election or a referendum to test public opinion on independence, the Commission concluded that it is " incumbent upon both political parties to share the merits of each method " . | UN | وفيما يتعلق فيما إذا كان ينبغي إجراء انتخابات عامة أو استفتاء لسبر موقف الناس من الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه ' ' يتعين على كلا الطرفين السياسيين تبادل الآراء بشأن تقييم مزايا كلتا الطريقتين``. |
For this to happen, however, it is clear that the two sides in the conflict must take substantive and tangible measures to curb criminal and terrorist activities. | UN | ولكن كيما يتحقق ذلك، يتعين على كلا طرفي النزاع بكل وضوح أن يتخذا تدابير موضوعية وملموسة لمنع اﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية. |
It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; | UN | وأصبح القانون ينص على أن على كلا الزوجين أن يساهما حسب قدرة كل منهما في تلبية احتياجات اﻷسرة؛ |
You can't have it both ways, Governor. We got him, period. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحصل على كلا الأمرين، لقد قمنا باعتقاله |
She inquired whether the measures would also help to increase the participation of women in both local and higher levels of government. | UN | واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه. |
It orders a kid's universe to have both of their parents there. | Open Subtitles | الامر يحتاج لكون خاص بالاطفال حتي تحصل على كلا الابوين معاً |
Also, the lacquer used on both the victims is generic. | Open Subtitles | أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين عام جداً. |
The Board approved both requests, one automatically and one following a request for review which was not pursued by the Board. | UN | ووافق المجلس على كلا الطلبين، وقد ووفِق على أحدهما تلقائياً وعلى الثاني عقب طلب استعراض لم يتابعه المجلس. |
Do you really think that you can keep both promises? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقاً أنه يمكنك الحفاظ على كلا الوعدين ؟ |